Нам пора бежать tradutor Turco
19 parallel translation
Дедушка, нам пора бежать.
Dayı, seni taşıyım!
Синди, пойдем. Нам пора бежать.
Cindy, gitmemiz gerek.
Нам пора бежать, у нас этот, выпускной комитет. Так что, увидимся.
Kaçmam gerek, mezuniyet geçesi için planlarım var, ama görüşürüz.
А теперь, Джейк, нам пора бежать, но я должен кое-что сказать.
Jake, biz gitmeliyiz. Bir şey daha söylemem gerek.
Думаю, нам пора бежать!
Sanırım kaçmalıyız!
Сара, нам пора бежать.
Sarah? Gidelim mi?
Нам пора бежать.
Kaçacak mıyız?
Лиззи, нам пора бежать.
Lizzie, kaçmamız gerek.
Прости, Бекс, но нам пора бежать, если мы хотим успеть в Шаттерс к 6 : 30.
Özür dilerim Becks, ama Shutters'daki 6.30 randevumuza yetişeceksek uçmamız lazım.
Боюсь, нам пора бежать, миссис ЛеБлан.
Korkarım kaçmamız lazım Bayan LeBlanc.
Гордо, извини, но сейчас нам пора бежать.
Gordo, takılamadığımız için kusura bakma.
Да, но нам пора бежать.
Artık gitmemiz gerekiyor.
Да. - Ладно, нам пора бежать, детка.
Her neyse, gitmem gerek, evlat.
Я думаю, он имеет в виду, что нам пора бежать!
Sanırım kaçmamız gerektiğini anlatmaya çalışıyor.
И мне пора бежать. Нам пора бежать.
Gitmemiz gerekiyor.
Нам пора бежать.
Acelemiz var.
Так, нам пора бежать.
Biz kaçtık.
- Так жаль, что нам уже пора бежать.
Çok üzgünüm, acilen gitmeliyiz.
Нам пора бежать, Лес.
Kaçmamız lazım Les.
нам пора 1473
нам пора идти 379
нам пора домой 51
нам пора начинать 18
нам пора поговорить 17
нам пора уходить 96
нам пора возвращаться 26
нам пора ехать 97
нам пора заканчивать 18
пора бежать 87
нам пора идти 379
нам пора домой 51
нам пора начинать 18
нам пора поговорить 17
нам пора уходить 96
нам пора возвращаться 26
нам пора ехать 97
нам пора заканчивать 18
пора бежать 87
бежать 233
бежать некуда 57
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам по пути 28
нам пиздец 43
нам повезло 570
нам плевать 39
бежать некуда 57
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам по пути 28
нам пиздец 43
нам повезло 570
нам плевать 39