English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Начнем с этого

Начнем с этого tradutor Turco

201 parallel translation
- Начнем с этого.
- Bununla başlayacağız.
- Несомненно, несомненно. Начнем с этого. Нужно заблокировать счет фирме "Фак".
EFAC'taki hesabınızın blokajını kaldırmak için dilekçe.
Ну, это... хм... давай начнем с этого, дорогая.
Bununla başlayalım en iyisi canım.
Начнем с этого.
Bunu okuyacağız.
Начнем с этого.
Bu sefer bu taraftan başlayalım.
Давайте начнем с этого великолепного панегирика вулканской репродуктивной железе.
Sersemletici, çoğalabilen Vulkan bezesiyle başlayalım.
Скажите, что вам нравится, и мы начнем с этого.
Neleri sevdiğini söylesen de oradan başlasak.
Окей, тогда просто расскажите мне, что помните, и, ээ, начнем с этого.
Tamam. Hatırladıklarını anlat. Oradan devam ederiz.
Каждый может обсудить погоду, так что давайте начнем с этого, а?
Herkes hava durumuyla ilgilidir, o yüzden bununla başlayalım olur mu?
Хорошо, давай начнем с этого.
- İyi, öyleyse oradan başlayalım.
- Начнем с этого?
- Bununla başlayalım mı?
- Начнем с этого.
- Hadi bununla başlayalım.
Начнем с этого.
Buradan gideceğiz.
Давайте начнем с этого.
Tamam, güzel. Oradan başlayalım.
- Начнем с этого.
İşte.
С этого мы и начнем, но дадим ему что-нибудь интереснее, чтобы защищать.
Şimdi bununla başlayalım, yaratığa koruması için daha ilginç bir şey vereceğiz.
С этого и начнем. Предоставим экземпляру для защиты кое-что интереснее.
Bununla başlayacağız, ona koruyacağı daha ilginç bir şey vererek.
Начнём вот с этого.
- Önce bu katı deneyelim.
Ну, начнём с этого.
İşte, bu sadece başlangıç.
На следующей неделе с этого и начнём.
- Güzel. Haftaya devam ederiz.
Давайте начнем с подвала, если министр этого хочет.
Bakan öyle istediğine göre bodrumdan başlayalım.
Начнем с этого.
Devam et.
Чёрт возьми, с этого и начнём.
Başlamak için tek yer burası.
Думаю, мы начнём с четверти миллиона долларов и посмотрим, что из этого выйдет.
Çeyrek milyon dolarla başlayacağız ve neler olacağını göreceğiz.
А начнем мы с этого боя.
O maçtan başlayacağız.
Начнём с этого.
Önce oradan başla.
Начнём вот с этого, от Бендера.
Bender'ın hediyesi ile başlayalım.
Просто приди Начнём с этого.
Sadece geldim. Buradan bir şeyler başlatabiliriz.
Начнём с этого.
Neden bununla başlamıyoruz?
Давайте начнем с пары стаканчиков и небольшого занятия любовью... и посмотрим, что из этого получится.
Hadi bir kaç kadeh içkiyle başlayalım ve biraz aşk yapmayla. ve sonra nereye gideceğine bakarız.
Начнём с этого.
Peki, bununla başlayalım.
Начнём с этого.
- Güzel, işe bunlarla başlayalım.
С этого и начнем.
Bu daha başlangıç.
Начнём с этого.
Bununla başlayabiliriz.
Давайте начнём с этого.
Onunla başlayalım.
С этого и начнем.
Oradan başlayalım.
Может, начнём с этого и посмотрим, как всё получится.
Neden nasıl hissettiğimizi anlamak için burdan başlamıyoruz,
С этого начнем.
Öncelikle bu.
Начнем с этого
İşte başlıyoruz.
Расслабься, мы начнем не с этого.
Gevşe, zamanımız var.
Не знаю, но с этого начнем.
ipucu yok, fakat bu bir başlangıç.
Начнем вот с этого рисунка.
Şu çiziminle başlayalım.
С этого и начнем.
Tamam, bununla başlayalım.
Может, с этого и начнем?
Demek ki işe oradan başlıyoruz.
Давай с этого начнем.
Buradan başlayalım.
Давай начнем с того, что всё, что ты делала до этого момента - неправильно.
Şu ana kadar yaptığın her şeyin yanlış olduğu gerçeğini kabul etmekle başlayalım.
С этого и начнём.
Bu sebeple burdan hareket ediyoruz.
Ты знаешь, что замышляет твоя мамочка - вот и начнём с этого.
Annenin ne yaptığını öğrenmek istiyorsan buradan başlayalım!
С этого и начнем.
Oradan da devam edeceğiz.
Начнем мы с подноготной этого Гектора Круза.
Kocan silahın yerini tam olarak nasıl biliyordu?
Начнем с этого милого личика.
Güçlü biri!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]