Начнем с этого tradutor Turco
201 parallel translation
- Начнем с этого.
- Bununla başlayacağız.
- Несомненно, несомненно. Начнем с этого. Нужно заблокировать счет фирме "Фак".
EFAC'taki hesabınızın blokajını kaldırmak için dilekçe.
Ну, это... хм... давай начнем с этого, дорогая.
Bununla başlayalım en iyisi canım.
Начнем с этого.
Bunu okuyacağız.
Начнем с этого.
Bu sefer bu taraftan başlayalım.
Давайте начнем с этого великолепного панегирика вулканской репродуктивной железе.
Sersemletici, çoğalabilen Vulkan bezesiyle başlayalım.
Скажите, что вам нравится, и мы начнем с этого.
Neleri sevdiğini söylesen de oradan başlasak.
Окей, тогда просто расскажите мне, что помните, и, ээ, начнем с этого.
Tamam. Hatırladıklarını anlat. Oradan devam ederiz.
Каждый может обсудить погоду, так что давайте начнем с этого, а?
Herkes hava durumuyla ilgilidir, o yüzden bununla başlayalım olur mu?
Хорошо, давай начнем с этого.
- İyi, öyleyse oradan başlayalım.
- Начнем с этого?
- Bununla başlayalım mı?
- Начнем с этого.
- Hadi bununla başlayalım.
Начнем с этого.
Buradan gideceğiz.
Давайте начнем с этого.
Tamam, güzel. Oradan başlayalım.
- Начнем с этого.
İşte.
С этого мы и начнем, но дадим ему что-нибудь интереснее, чтобы защищать.
Şimdi bununla başlayalım, yaratığa koruması için daha ilginç bir şey vereceğiz.
С этого и начнем. Предоставим экземпляру для защиты кое-что интереснее.
Bununla başlayacağız, ona koruyacağı daha ilginç bir şey vererek.
Начнём вот с этого.
- Önce bu katı deneyelim.
Ну, начнём с этого.
İşte, bu sadece başlangıç.
На следующей неделе с этого и начнём.
- Güzel. Haftaya devam ederiz.
Давайте начнем с подвала, если министр этого хочет.
Bakan öyle istediğine göre bodrumdan başlayalım.
Начнем с этого.
Devam et.
Чёрт возьми, с этого и начнём.
Başlamak için tek yer burası.
Думаю, мы начнём с четверти миллиона долларов и посмотрим, что из этого выйдет.
Çeyrek milyon dolarla başlayacağız ve neler olacağını göreceğiz.
А начнем мы с этого боя.
O maçtan başlayacağız.
Начнём с этого.
Önce oradan başla.
Начнём вот с этого, от Бендера.
Bender'ın hediyesi ile başlayalım.
Просто приди Начнём с этого.
Sadece geldim. Buradan bir şeyler başlatabiliriz.
Начнём с этого.
Neden bununla başlamıyoruz?
Давайте начнем с пары стаканчиков и небольшого занятия любовью... и посмотрим, что из этого получится.
Hadi bir kaç kadeh içkiyle başlayalım ve biraz aşk yapmayla. ve sonra nereye gideceğine bakarız.
Начнём с этого.
Peki, bununla başlayalım.
Начнём с этого.
- Güzel, işe bunlarla başlayalım.
С этого и начнем.
Bu daha başlangıç.
Начнём с этого.
Bununla başlayabiliriz.
Давайте начнём с этого.
Onunla başlayalım.
С этого и начнем.
Oradan başlayalım.
Может, начнём с этого и посмотрим, как всё получится.
Neden nasıl hissettiğimizi anlamak için burdan başlamıyoruz,
С этого начнем.
Öncelikle bu.
Начнем с этого
İşte başlıyoruz.
Расслабься, мы начнем не с этого.
Gevşe, zamanımız var.
Не знаю, но с этого начнем.
ipucu yok, fakat bu bir başlangıç.
Начнем вот с этого рисунка.
Şu çiziminle başlayalım.
С этого и начнем.
Tamam, bununla başlayalım.
Может, с этого и начнем?
Demek ki işe oradan başlıyoruz.
Давай с этого начнем.
Buradan başlayalım.
Давай начнем с того, что всё, что ты делала до этого момента - неправильно.
Şu ana kadar yaptığın her şeyin yanlış olduğu gerçeğini kabul etmekle başlayalım.
С этого и начнём.
Bu sebeple burdan hareket ediyoruz.
Ты знаешь, что замышляет твоя мамочка - вот и начнём с этого.
Annenin ne yaptığını öğrenmek istiyorsan buradan başlayalım!
С этого и начнем.
Oradan da devam edeceğiz.
Начнем мы с подноготной этого Гектора Круза.
Kocan silahın yerini tam olarak nasıl biliyordu?
Начнем с этого милого личика.
Güçlü biri!
начнём с этого 29
начнем с 48
начнём с 24
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем сначала 99
начнём сначала 65
начнем с начала 62
начнём с начала 27
начнём с тебя 25
начнем с 48
начнём с 24
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем сначала 99
начнём сначала 65
начнем с начала 62
начнём с начала 27
начнём с тебя 25
начнем с тебя 20
начнем с самого начала 19
с этого момента 552
с этого дня 55
с этого 27
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого не может быть 1223
этого достаточно 1023
этого не отнять 19
начнем с самого начала 19
с этого момента 552
с этого дня 55
с этого 27
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого не может быть 1223
этого достаточно 1023
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого не будет 825
этого 685
этого должно хватить 77
этого бы не случилось 116
этого не случится 474
этого не случилось бы 20
этого мало 292
этого никогда не произойдет 32
этого не изменить 30
этого не будет 825
этого 685
этого должно хватить 77
этого бы не случилось 116
этого не случится 474
этого не случилось бы 20
этого мало 292
этого никогда не произойдет 32
этого не изменить 30