Не оставите нас tradutor Turco
143 parallel translation
Почему не уедите и не оставите нас в покое? !
Neden gidip bizi rahat bırakmıyorsunuz?
Почему вы не оставите нас в покое?
Bilmem. Ruhumuza işlemiş demek ki.
Миссис Дойл, вы не оставите нас на минуту?
Bayan Doyle, bizi yalnız bırakır mısınız?
Вы не оставите нас, господа?
Bize müsade edermisiniz beyler.
Джефф, не оставите нас на минутку? Да, сэр.
Keff, bize biraz müsaade eder misin?
Вы не оставите нас на пару минут?
Bir dakika izin verir misiniz?
Дуглас, Ричард, не оставите нас?
Douglas, Richard, bizi yalnız bırakın olmaz mı?
Мам, пап, не оставите нас с Пенни на минутку наедине?
Anne, baba, Penny ve ben bir dakika yalnız kalabilir miyiz?
Вы не оставите нас?
- Bize biraz izin verir misin?
Не оставите нас на минутку, мне нужно поговорить с детективами.
Dedektiflerle görüşmem gerek.
Вы не оставите нас наедине?
İzin verir misiniz?
Вы не оставите нас на пять минут?
Bize beş dakika verir misiniz?
Вы не оставите нас на минутку?
Beyler, bize bir dakika izin verebilir misiniz?
Натали, вы не оставите нас на минутку? .
Natalie, bize bir dakika ver lütfen.
Вы не оставите нас ненадолго?
Bize bir dakika verecek misiniz?
Вы не оставите нас на минутку?
Bize biraz izin verebilir misiniz, lütfen?
Шон, вы не оставите нас с Кристианом?
Sean, bizi Christian'la yalnız bırakır mısın?
Почему вы не оставите нас в покое?
Neden bizi yalnız bırakmıyorsunuz?
- Док, вы не оставите нас на секунду?
Doktor bize biraz izin verir misiniz?
Вы не оставите нас на минутку?
Bize izin verir misiniz?
Вы не оставите нас на минутку?
Bize biraz izin verir misiniz?
Вы не оставите нас на секунду?
Bize bir saniye verebilir misiniz?
Сестра, вы не оставите нас на секунду, пожалуйста?
Bize biraz izin verebilir misiniz hemşire?
Вы не оставите нас на минутку?
Ajan Noh ile bana bir dakika izin verir misiniz lütfen?
Не оставите нас на минутку?
Bize biraz izin verir misin?
Вы не оставите нас на минутку?
Bize bir dakika izin verir misiniz, lütfen?
О, все ясно. Не оставите нас на минуту?
Bizi biraz yalnız bırakabilir misiniz?
Девушки, не оставите нас на минутку?
Bize biraz müsaade eder misiniz?
Почему не оставите нас в покое?
Bizi neden yanlız bırakmıyorsun?
Вы не оставите нас на минутку?
Bizi biraz yalnız bırakır mısın?
Вы же не оставите нас с ним?
Bizi burada, O'nunla bırakmayacaksın değil mi?
Ребята, не оставите нас?
Millet, bizi yalnız bırakır mısınız?
Вы ведь не оставите нас?
Bizi terk etmeyeceksiniz, değil mi?
- Не оставите нас на минуту?
- İzin verir misiniz lütfen?
Сет, вы не оставите нас на пару минут?
Seth. Bizi biraz yalnız bırakabilir misiniz?
Не оставите нас на минутку?
Bize biraz müsaade eder misin?
Стюарт, не оставите нас на минутку?
Stuart, onu biraz konuşabilir miyim?
Майор, вы нас не оставите на минуту?
Binbaşı bize birkaç dakika izin verir misin? Evet efendim.
Нам и старины Гитлера за глаза хватило, так что не оставите ли вы нас в покое?
Geçen sefer, Hitler sağ olsun epey yağdırdı bu sebeple bizi kendi halimize bırakır mısınız?
Вы нас не оставите на минутку? Буквально на одну минуту.
Biraz izin verir misiniz?
Вы нас не оставите?
Bize biraz izin verebilir misin?
Не оставите ли вы нас ненадолго вдвоём?
Çok kısa bir konuşma olacak.
- Вы не оставите нас?
Bize izin verir misiniz?
Вы нас не оставите?
Gider misin?
- Вы нас не оставите?
- Bize müsaade eder misin?
Картер, вы нас не оставите?
Carter, bize bir dakika izin verir misin?
И если вы не хотите чтобы Министерство юстиции также разбиралось с каждым делом, над которым вы для нас работаете, вы оставите это дело в покое.
Eğer Adalet Bakanlığı'nın bizim için çalıştığın dosyaları da didiklemesini istemiyorsan, bu işin peşini bırak.
Мистер Рамос, Базз, вы нас не оставите на минутку?
bay Ramos, Buzz, bize biraz izin verir misiniz?
Если вы нас не оставите, мои друзья заставят вас нас оставить.
Hemen gitmezseniz dostlarım sizi gönderir.
Мистер Деккер. Не оставите вы нас на минутку?
Bay Decker bize bir dakika izin verir misiniz lütfen?
Не оставите нас на минуту?
Bize biraz müsaade eder misin?
не оставите нас на минутку 23
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482