English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Не так ли

Не так ли tradutor Turco

19,447 parallel translation
Он мёртв, не так ли?
Ölmüştür, değil mi?
Это твой, не так ли?
Evin orada değil mi?
Я имею в виду, почему бы не надеяться, не так ли?
Yani neden umutlu olmayalım ki, değil mi?
ВЫ пытались прорваться, не так ли?
İçeri girmeye çalışmıştın, değil mi?
Ты ничего не сказал этим шакалам, не так ли?
Bu ahmaklara hiçbir şey anlatmamıştın, değil mi?
Ты не имеешь ни малейшего понятия, что ты делаешь, не так ли?
Ne yaptığın hakkında hiç bir fikrin yok değil mi?
Это была ваша идея, не так ли?
Bu senin fikrindi, değil mi?
Да, я думаю хвост лошади просто отрастет, не так ли?
Evet, sanırsam atların kuyrukları geriye doğru uzuyor, değil mi?
Ну, Арамис предупредил тебя, не так ли?
Aramis seni uyardı, değil mi?
Ты хочешь быть мушкетёром, не так ли?
Bir silahşör olmak istiyorsun değil mi?
Вы нашли его в пещерах, не так ли?
Onu mağaranın içinde buldunuz değil mi?
Это из-за добычи не так ли?
Yağmaydı değil mi?
Я прав, не так ли?
Doğruyum değil mi?
Это вы, не так ли?
O sensin değil mi?
Но ты всё ещё очень юн, не так ли?
Ama sen hala çocuksun, değil mi?
Я предупредил вас, не так ли?
Sizi uyarmıştım, değil mi?
Это же... вы написали уравнение скорости, не так ли, мистер Аллен?
Bu bulduğun... gayet zor bir hız denklemi, değil mi, Bay Al?
Не так ли?
Değil mi?
Ты забегаешь немного вперед, не так ли?
Biraz aceleci davranmıyor musun?
Пахнет мохом, не так ли?
Yosun kokuyor, öyle değil mi?
Не так ли?
Öyle değil mi?
- И я тогда не улыбалась, не так ли?
- Ve o zaman gülümsemedin, değil mi?
Вы же не верите в это дело, не так ли?
Bu davaya inanmıyorsun değil mi?
Ну, это сработало, не так ли?
- İşe yarıyor ama değil mi?
Кажется, он не против ответить на пару моих вопросов, не так ли, Нейт?
Birkaç soru cevaplamak onu rahatsız ediyor gibi durmuyor değil mi, Nate?
Но этого не произошло, не так ли?
Ama öyle olmadı, değil mi?
- не так ли?
-... değil mi?
Задушим их добротой, не так ли?
Onları kibarlıkla öldürelim, olur mu?
Сегодняшний день явно преподнес много сюрпризов, не так ли?
Bugün tamamen sürprizlerle doluydu, değil mi?
Они держали тебя на очень уж длинном поводке, не так ли?
Bugüne kadar sana kendi kuyunu kazdırdılar.
Не так уж и похож на него, не так ли?
Tam olarak buna benzemiyor, öyle değil mi?
Не очень то и похоже на безопасный вариант, не так ли?
En güvenli yol gibi görünmüyor değil mi ama?
А мы отличная пара приматов, не так ли?
Bizden çok iyi maymun çift olurdu değil mi?
Однако с помощью не задалось, не так ли?
Pek de yardım etmiş sayılmam, değil mi?
Не так ли, папа?
Değil mi baba?
Мы ведь кучка уродов, не так ли?
Yani biz bir avuç ucubeyiz değil mi?
Продажи были слабые, не так ли?
Satışlar üzücüydü, değil mi?
Социальные взаимодействия сложны для Вас, не так ли?
Sosyal etkileşimler... senin için zor, değil mi?
Так и есть, не так ли?
Kolladım değil mi?
Тебе нравится твоя речь, не так ли, Ханна?
Konuşmayı seviyorsun değil mi, Hannah?
Ну, ее здесь нет, не так ли?
şu anda burda değil değil mi?
Сбивает с толку, не так ли?
İnsanın aklı karışıyor değil mi?
– Думаю, ты что-нибудь придумаешь, не так ли, Алекс?
- daha fazla bu işi uzatmamalısın, değil mi, Alex?
Но это не важно, не так ли?
Ama sorun yok değil mi?
Последние несколько месяцев мы все были не в себе, не так ли?
Hiç birimiz aylardır kendimizde değiliz, Öyle değil mi?
Вот поэтому тебе и нужна помочь, не так ли?
O yüzden yardıma ihtiyacın var?
Субьба — странная штука, не так ли?
Kader garip bir şey, değil mi?
Я пыталась высказать свои пожелания как прокурору Ли, так и мисс Китинг, и ни одна из них не нашла времени выслушать меня!
A.D.A Leigh ve Bayan Keating ile isteklerim konusunda konuştum ama hiçkimse beni dinlemek için zaman ayırmadı!
Не так ли?
Sizce de öyle değil mi?
Так ты собираешься рискнуть своей карьерой ради родителей, про которых ты даже не знала, живы ли они три недели назад?
Daha üç hafta öncesine kadar... yaşadıklarını bile bilmediğin ailen için kariyerini... tehlikeye mi atacaksın?
Ну так, я... Я говорил с моим другом, Ником, о тебе, и он спросил меня, знаю ли я что-нибудь о моем родном отце... которого я... я действительно не... и мне было интересно, если бы ты могла что-то рассказать мне.
Şey, senden kankam Nick'e bahsettim, bana biyolojik babamla ilgili birşey bilip bilmediğimi sordu bende hiçbir şey bilmiyorum zaten, ve acaba bana anlatabileceğin... herhangi birşeyler var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]