Не хочешь присесть tradutor Turco
63 parallel translation
- Не хочешь присесть?
- Oturmak ister misin?
Ты не хочешь присесть?
Neden oturmuyorsun?
- Не хочешь присесть и выпить?
Masama gelip bir şeyler içmek ister misin?
Не хочешь присесть?
Oturmak ister misiniz?
- Не хочешь присесть
- Oturmak ister misin?
- Уверена, что не хочешь присесть?
- Oturmak ister misin?
Не хочешь присесть?
Oturmak ister misin?
Привет, Лайл, не хочешь присесть?
Hoşgeldin Lyle. Oturmak ister misin?
Ты не хочешь присесть и попробовать тосты с домашним джемом.
Neden oturup biraz rahatlamıyorsun? Kızarmış ekmek ve ev yapımı reçel de var.
- Ты меня искала? - Да. Не хочешь присесть?
Burada o kadar lezzetli şeyler var ki Benim John Thomas yerinden fırlayıp...
- Угу... - Так что... Не хочешь присесть?
- Oturmak ister misin?
Не хочешь присесть, я тебе всё объясню.
Güç. Niçin oturmuyorsun? Sana anlatayım.
Не хочешь присесть в углу, и мы позовем тебя когда нужен будешь.
Neden ayak altından çekilmiyorsun? İşimiz düşünce seni buluruz.
Не хочешь присесть?
- Oturmayacak mısın?
Не хочешь присесть?
Biraz oturmak ister misin?
— Темпл, не хочешь присесть и...
- Temple, oturur musun?
Не хочешь присесть?
- Otursana.
Не хочешь присесть? - Хочу.
- Burası, oturmak ister misin?
Не хочешь присесть где-нибудь?
Bir yere gidip oturup konuşsak?
- Не хочешь присесть?
- Hayır, hayır.
Не хочешь присесть?
Oturmayacak mısın?
Эшлинг, не хочешь присесть.
Aisling, oturmak ister misin?
Ты не хочешь присесть со мной?
Benimle oturmak ister misin?
Не хочешь присесть?
Oturmak ister misiniz? - Rahatsız olmayın.
Тихо, Бобби. Ты... ты не хочешь присесть?
Bobby biraz oturmak ister misin?
- Не хочешь присесть?
Oturmak ister misin?
Точно не хочешь присесть в это кресло, шериф?
- Bir sandalye kapmak istemediğine emin misin, Şerif?
Не хочешь присесть рядом со мной?
Hey, eşlik etmemi ister misin sana orada?
Не хочешь присесть сюда.
Şuraya otursana.
Не хочешь присесть, пока я осматриваю тебя?
Seni kontrol ederken sandalyeye oturmak ister misin?
Ты не хочешь присесть?
- Oturmak ister misin?
Не хочешь присесть?
- Buraya oturmak ister misin?
Не хочешь присесть на минутку?
Biraz oturmak ister misin?
Не хочешь... присесть?
Acaba... oturmaz mısınız?
Не хочешь присесть?
Zamanınız varsa oturun.
Ты не хочешь присесть?
Oturmak ister misin?
Не хочешь вернуться и присесть?
Buraya gelip otursana?
- Ты не хочешь присесть?
- Oturmak ister misin?
Не хочешь ли присесть?
Oturmak istemez misin?
Не хочешь зайти и присесть, приятель?
Gelip oturmak ister misin, ahbap?
- Не хочешь присесть в моё замечательное кресло?
Koltuğuma otur.
Не хочешь зайти и присесть на минутку?
İçeri girip oturmak ister misin?
- Не хочешь присесть тут?
Oraya oturalım mı?
- ТЫ не хочешь присесть?
Oturmayacak mısın?
- Присесть не хочешь?
- Selam, oturmak ister misin?
Не хочешь там присесть на секунду, перевести дыхание?
Neden şurada oturup, biraz soluklanmıyoruz?
Ты хотя бы присесть не хочешь?
Otursaydın bari.
Присесть не хочешь?
Bizimle maçı izleyecek misin?
Не хочешь ли присесть?
Oturmak ister misin?
- Ну, не хочешь присесть?
- Oturmak ister misin?
Присесть не хочешь?
Hadi gel, otur şöyle.
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь кофе 18
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь кофе 18