Нибудь говорил тебе tradutor Turco
199 parallel translation
Тони когда-нибудь говорил тебе что-нибудь об этом месте?
Tony burasıyla ilgili sana bir şeyler söyledi mi?
Па когда-нибудь говорил тебе, за сколько дядя Сент продал Гьюпил? Он говорил тебе?
Babam sana Cent amcanın Goupil'i ne kadara sattığını hiç söyledi mi?
Я когда-нибудь Говорил тебе что люблю тебя?
Sana seni sevdiğimi hiç söylemiş miydim?
Кто-нибудь говорил тебе, угонщик, у тебя дерьмовый вкус?
Bir araba hırsızına göre boktan olduğunu sana kimse anlatmadı mı?
Кто-нибудь говорил тебе, что ты должна быть в "60 минутах"?
Sana 60 dakika'ya çıkman gerektiğini daha önce söyleyen oldumu?
Он что-нибудь говорил тебе о нас?
Tamam, olay şu. Sana bizim hakkımızda, birşeyler söyledi mi?
ТРЕВОР : Он когда-нибудь говорил тебе, как забрался на ту крышу?
Sana o çatıya nasıl çıktığını hiç anlattı mı?
Я когда-нибудь говорил тебе, как я рад, что на тебе женился?
Seninle evlendiğim için ne kadar mutlu olduğumu hiç söyledim mi?
- Разве я такое когда-нибудь говорил тебе?
Bunu söylediğimi hiç duydun mu?
Я когда-нибудь говорил тебе об этом?
Allahın belası. Sana bunu söylemiş miydim?
Кто-нибудь говорил тебе это?
Daha önce bunu sana söyleyen oldu mu?
Он что-нибудь говорил тебе?
Sana bir şey söyledi mi?
Тебе кто-нибудь говорил, что ты красавчик?
Sana daha önce tatlı biri olduğunu söyleyen oldu mu?
Он говорил тебе что-нибудь о нас с Митчем?
Ben ve Mitch hakkında bir şeyler söylemiş olmalı.
Тебе Пулу говорил что-нибудь?
Pulu sana birşeyler söyledi mi?
Майкл, не знаю, говорил ли тебе кто-нибудь, но тебе посчастливилось оказаться в очень редкой группе энцефалоидов.
Michael, sana bundan hiç bahsettiler mi bilmiyorum ama sende çok nadir görülen bir ansefalin var.
Тебе кто-нибудь говорил об этом?
Daha önce söyleyen olmuş muydu?
- Он тебе что-нибудь говорил?
- Sana bir şey söyledi mi?
Кто-нибудь тебе это говорил?
Daha önce söyleyen oldu mu? Eminim çok olmuştur.
- Тебе кто-нибудь говорил это?
- Bunu sana başka söyleyen oldu mu?
Тебе кто-нибудь говорил?
Sana söylemek istediğim bir şey var.
Тебе говорил кто-нибудь, что у тебя плохое воспитание?
Kimse sana kötü davranışların olduğunu söylemedi mi evlat?
и... я говорил тебе, что если ты когда-нибудь станешь капитаном креветочного судна, то я буду твоим первым помощником.
Sana karides teknesi kaptanı olursan
Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, какая ты симпатичная?
Sana hiç kimse ne kadar güzel olduğunu söyledi mi?
Я когда-нибудь тебе говорил, что ты - выдающийся негодяй?
Hiç sana olağanüstü bir hergele olduğundan bahsetmiş miydim?
Тебе об этом кто-нибудь говорил? Да, я знаю это.
Evet, biliyorum
Ты хороший писатель. Я тебе говорил это когда-нибудь?
Daha önce söylemiş miydim?
Тебе кто-нибудь говорил, что от тебя воняет?
Biraz kötü kokuyorsunuz.
- Тебе кто-нибудь говорил, что ты плохо влияешь на людей? - Ты говорил.
Kötü bir örnek olduğunu daha önce söyleyen oldu mu?
Папа тебе говорил что-нибудь?
Baban sana birşey söyledi mi?
Тебе кто-нибудь уже говорил, что ты способная?
Daha önce hiç kimse bunu söylemiş miydi?
Тебе кто-нибудь говорил, что ты нацист? Я художник.
- Nazi olduğun söylendi mi?
Тебе кто-нибудь говорил, какая ты красивая?
Güzel olduğunu söyleyen oldu mu?
Я тебе когда-нибудь говорил, что люблю тебя?
Sana hiç seni sevdiğimi söyledim mi?
- Тебе кто-нибудь говорил, какой ты смешной?
- Sana komik olduğunu hiç söylediler mi? - Hayır.
Он тебе говорил что-нибудь?
Söyledi mi sana bir şeyler?
Он тебе говорил что-нибудь?
Sana bir şey söyledi mi?
Тебе кто-нибудь говорил, что ты выглядишь классно с косичками?
Örgülü saçın sana çok yakıştığını söyleyen oldu mu?
Я когда-нибудь раньше тебе такое говорил?
Sana hiç böyle birşey yaptım mı?
Он тебе что-нибудь говорил?
Sana bir şey söyledi mi?
- Тебе когда-нибудь кто-нибудь говорил "нет"?
Bir kere. Ben de onu çatıdan aşağıya attım.
Эй, Джордж что-нибудь говорил тебе.. - Она притворяется.
- George sana bir şey anlattı mı...
Он говорил тебе еще что-нибудь по этому поводу?
Bu olay hakkında hiçbir şey söylemiş miydi sana?
Ты хочешь знать, говорил ли Чак Басс что-нибудь о тебе. Нет.
Chuck Bass'ın senin hakkında neler söylediğini bilmek ister misin?
Если это к тому, что я сказал, что тебе нужно переспать с кем-нибудь, что я на самом деле не говорил...
- Hayır, ondan bahsetmiyorum. - "Yatma" kelimesini ima ettiğim için mi?
Глупыш ты умрёшь в конце, кто-нибудь тебе говорил?
Mal mısın, sonunda öleceksin. Söylediler mi sana?
Разве я не говорил тебе съездить куда-нибудь с Ын Хэ?
Eunhye ile git demiştim, değil mi?
Ты настойчив. кто-нибудь тебе говорил об этом?
İnsanları zorluyorsun Daha önce bunu sana söylediler mi?
- Он тебе говорил еще что-нибудь?
Başka bir şey söyledi mi?
Я говорил ему, чтобы он не показал тебе что-нибудь лишнего....... что ты не должна была видеть.
Ona senin gereğinden fazlasını görmene gerek olmadığını söyledim o kadar.
Что за проблема у него? Он говорил тебе что-нибудь?
Sorunun ne olduğunu söyledi mi sana?
нибудь говорил 226
нибудь говорили 83
нибудь говорила 102
нибудь говорил вам 20
говорил тебе 152
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
нибудь говорили 83
нибудь говорила 102
нибудь говорил вам 20
говорил тебе 152
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005