English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Нибудь говорил тебе

Нибудь говорил тебе tradutor Turco

199 parallel translation
Тони когда-нибудь говорил тебе что-нибудь об этом месте?
Tony burasıyla ilgili sana bir şeyler söyledi mi?
Па когда-нибудь говорил тебе, за сколько дядя Сент продал Гьюпил? Он говорил тебе?
Babam sana Cent amcanın Goupil'i ne kadara sattığını hiç söyledi mi?
Я когда-нибудь Говорил тебе что люблю тебя?
Sana seni sevdiğimi hiç söylemiş miydim?
Кто-нибудь говорил тебе, угонщик, у тебя дерьмовый вкус?
Bir araba hırsızına göre boktan olduğunu sana kimse anlatmadı mı?
Кто-нибудь говорил тебе, что ты должна быть в "60 минутах"?
Sana 60 dakika'ya çıkman gerektiğini daha önce söyleyen oldumu?
Он что-нибудь говорил тебе о нас?
Tamam, olay şu. Sana bizim hakkımızda, birşeyler söyledi mi?
ТРЕВОР : Он когда-нибудь говорил тебе, как забрался на ту крышу?
Sana o çatıya nasıl çıktığını hiç anlattı mı?
Я когда-нибудь говорил тебе, как я рад, что на тебе женился?
Seninle evlendiğim için ne kadar mutlu olduğumu hiç söyledim mi?
- Разве я такое когда-нибудь говорил тебе?
Bunu söylediğimi hiç duydun mu?
Я когда-нибудь говорил тебе об этом?
Allahın belası. Sana bunu söylemiş miydim?
Кто-нибудь говорил тебе это?
Daha önce bunu sana söyleyen oldu mu?
Он что-нибудь говорил тебе?
Sana bir şey söyledi mi?
Тебе кто-нибудь говорил, что ты красавчик?
Sana daha önce tatlı biri olduğunu söyleyen oldu mu?
Он говорил тебе что-нибудь о нас с Митчем?
Ben ve Mitch hakkında bir şeyler söylemiş olmalı.
Тебе Пулу говорил что-нибудь?
Pulu sana birşeyler söyledi mi?
Майкл, не знаю, говорил ли тебе кто-нибудь, но тебе посчастливилось оказаться в очень редкой группе энцефалоидов.
Michael, sana bundan hiç bahsettiler mi bilmiyorum ama sende çok nadir görülen bir ansefalin var.
Тебе кто-нибудь говорил об этом?
Daha önce söyleyen olmuş muydu?
- Он тебе что-нибудь говорил?
- Sana bir şey söyledi mi?
Кто-нибудь тебе это говорил?
Daha önce söyleyen oldu mu? Eminim çok olmuştur.
- Тебе кто-нибудь говорил это?
- Bunu sana başka söyleyen oldu mu?
Тебе кто-нибудь говорил?
Sana söylemek istediğim bir şey var.
Тебе говорил кто-нибудь, что у тебя плохое воспитание?
Kimse sana kötü davranışların olduğunu söylemedi mi evlat?
и... я говорил тебе, что если ты когда-нибудь станешь капитаном креветочного судна, то я буду твоим первым помощником.
Sana karides teknesi kaptanı olursan
Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, какая ты симпатичная?
Sana hiç kimse ne kadar güzel olduğunu söyledi mi?
Я когда-нибудь тебе говорил, что ты - выдающийся негодяй?
Hiç sana olağanüstü bir hergele olduğundan bahsetmiş miydim?
Тебе об этом кто-нибудь говорил? Да, я знаю это.
Evet, biliyorum
Ты хороший писатель. Я тебе говорил это когда-нибудь?
Daha önce söylemiş miydim?
Тебе кто-нибудь говорил, что от тебя воняет?
Biraz kötü kokuyorsunuz.
- Тебе кто-нибудь говорил, что ты плохо влияешь на людей? - Ты говорил.
Kötü bir örnek olduğunu daha önce söyleyen oldu mu?
Папа тебе говорил что-нибудь?
Baban sana birşey söyledi mi?
Тебе кто-нибудь уже говорил, что ты способная?
Daha önce hiç kimse bunu söylemiş miydi?
Тебе кто-нибудь говорил, что ты нацист? Я художник.
- Nazi olduğun söylendi mi?
Тебе кто-нибудь говорил, какая ты красивая?
Güzel olduğunu söyleyen oldu mu?
Я тебе когда-нибудь говорил, что люблю тебя?
Sana hiç seni sevdiğimi söyledim mi?
- Тебе кто-нибудь говорил, какой ты смешной?
- Sana komik olduğunu hiç söylediler mi? - Hayır.
Он тебе говорил что-нибудь?
Söyledi mi sana bir şeyler?
Он тебе говорил что-нибудь?
Sana bir şey söyledi mi?
Тебе кто-нибудь говорил, что ты выглядишь классно с косичками?
Örgülü saçın sana çok yakıştığını söyleyen oldu mu?
Я когда-нибудь раньше тебе такое говорил?
Sana hiç böyle birşey yaptım mı?
Он тебе что-нибудь говорил?
Sana bir şey söyledi mi?
- Тебе когда-нибудь кто-нибудь говорил "нет"?
Bir kere. Ben de onu çatıdan aşağıya attım.
Эй, Джордж что-нибудь говорил тебе.. - Она притворяется.
- George sana bir şey anlattı mı...
Он говорил тебе еще что-нибудь по этому поводу?
Bu olay hakkında hiçbir şey söylemiş miydi sana?
Ты хочешь знать, говорил ли Чак Басс что-нибудь о тебе. Нет.
Chuck Bass'ın senin hakkında neler söylediğini bilmek ister misin?
Если это к тому, что я сказал, что тебе нужно переспать с кем-нибудь, что я на самом деле не говорил...
- Hayır, ondan bahsetmiyorum. - "Yatma" kelimesini ima ettiğim için mi?
Глупыш ты умрёшь в конце, кто-нибудь тебе говорил?
Mal mısın, sonunda öleceksin. Söylediler mi sana?
Разве я не говорил тебе съездить куда-нибудь с Ын Хэ?
Eunhye ile git demiştim, değil mi?
Ты настойчив. кто-нибудь тебе говорил об этом?
İnsanları zorluyorsun Daha önce bunu sana söylediler mi?
- Он тебе говорил еще что-нибудь?
Başka bir şey söyledi mi?
Я говорил ему, чтобы он не показал тебе что-нибудь лишнего....... что ты не должна была видеть.
Ona senin gereğinden fazlasını görmene gerek olmadığını söyledim o kadar.
Что за проблема у него? Он говорил тебе что-нибудь?
Sorunun ne olduğunu söyledi mi sana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]