Нибудь говорила tradutor Turco
361 parallel translation
Не слыхали ли вы, что она что-нибудь говорила?
Ağzından bir şeyler duyduğunuz oldu mu?
Я хотел спросить, насчёт дочери... Пока она была без сознания, она что-нибудь говорила?
Sormak istediğim kızım bilinci kapalıyken her hangi bir şey söyledi mi?
- И она когда-нибудь говорила с вами?
Pekala, hiç seninle konuştuğu oldu mu?
Ты что-нибудь говорила детям этим утром?
Bu sabah çocuklara bir şey söyledin mi?
Ты когда-нибудь говорила ему обо мне?
Ona benden bahsettin mi?
Ты с кем-нибудь говорила?
Kimseyle konuştu mu?
Твоя мать когда-нибудь говорила тебе такое?
Annen mi söyledi bunu?
Она что-нибудь говорила? Да.
- Herhangi bir şey dedi mi?
Я когда-нибудь говорила что люблю тебя?
Sana seni sevdiğimi hiç söylemiş miydim?
Столько времени прошло с тех пор, как я хоть с кем-нибудь говорила.
Biriyle konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
- Какая-нибудь говорила с тобой?
- Seninle konuştu mu?
ќна что-нибудь говорила о нашем обеде?
Yemeğimizden bahsetti mi?
Я знаю, что вы с Нерис друзья, и мне любопытно... она когда-нибудь говорила с вами обо мне?
Merak ettiğim bir şey var. Benden hiç bahsediyor mu?
Она тебе что-нибудь говорила?
Sana bir şey söylemedi mi?
Слушай, ты кому-нибудь говорила о нас?
Dinle, bizden kimseye bahsettin mi?
Ты кому-нибудь говорила, что едешь сюда?
Kimseye buraya geleceğini söylediniz mi?
Я когда-нибудь говорила тебе это? Ну, я это подозревала.
Sana bunu hiç söylemiş miydim?
Ей, она когда-нибудь говорила обо мне?
Benim hakkımda konuşuyor mu hiç?
Ты кому-нибудь говорила, что я лечусь у доктора Мелфи?
Melfi'ye gittiğimden kimseye bahsettin mi?
Ты еще кому-нибудь говорила?
Başka birine de söyledin mi?
Я всегда ему говорила, что если он будет так пить, то случится что-нибудь ужасное.
Böyle içerse korkunç bir şey olacağını hep söyledim ona.
И я спросил у вас, говорила ли Жаклин когда-нибудь обо мне?
Jacqueline benden bahsetti mi diye sormadım mı?
Ваша дочь говорила вам что-нибудь о человеке по имени Хендерсон?
Kızınız hiç Henderson diye birinden bahsetti mi size?
Чесира, не помню, говорила ли я на кухне, чтобы приготовили... что-нибудь легкое для сеньоры Касати.
Cesira, bilmiyorum daha önce söyledim mi ama Bayan Casati için... yemekte hafif bir şeyler hazırladınız mı?
Я подумала, Рода могла вам что-нибудь рассказать... Что она не вспомнила, когда говорила со мной.
Ben Rhoda'yla konuşurken hatırlayamadığı bir kaç ayrıntıyı size söylemiş olabilir.
Она когда-нибудь обо мне говорила?
Sana hiç benden bahsetti mi?
Нора, я никогда не говорила ему что - нибудь о Вас.
Nora, Ona bir şey söylemedim
Да, он боялся, что она может совершить какую-нибудь глупость. Она даже говорила, что хочет покончить с собой.
Zaten o da kendisini öldüreceğinden söz ediyordu.
Она ничего не говорила о проблемах дома... или о каком-нибудь парне, или о чем-то таком, не так ли?
Ailesiyle, ya da erkek arkadaşıyla ilgili sorunlarından hiç bahsetmedi, değil mi?
Она была одна или говорила с кем-нибудь?
Yalnız mıydı, birisiyle konuşuyor muydu?
- Ты говорила кому нибудь, что мы поедем в Санта-Фе
Santa Fe'ye gideceğimizi kimseye söyledin mi?
Она говорила еще что-нибудь?
- Başka bir şey söyledi mi?
Расскажи мне какой-нибудь свой секрет... о котором ты еще никому не говорила.
Kendinle ilgili gizli bir şey söyle. Yani, daha önce kimseye söylemediğin bir şey.
В любом случае, Эдвина Джесмонд говорила мне, что Вы способны выяснить что-нибудь...
Evet, neyse... Edwina Jesmond'ın dediğine göre siz şey bulabilirmişsiniz nasıl söylesem...
Ты когда-нибудь слушал, о чем я тебе говорила?
Hiç Le Ly'in sana dediklerini dinliyor musun?
Ты кому-нибудь говорила?
- Kimseye bahsettin mi?
Интересно, какая-нибудь женщина говорила так про Эйнштейна.
Bunu hiçbir kadın Einstein'a söylemişmidir merak ediyorum.
- Даже когда ей что-нибудь нравится она не смеется. - Видишь? Что я тебе говорила?
- Eğer bir espriyi beğendiyse bile gülmüyor.
Я когда-нибудь тебе говорила, что ты замечательно пахнешь?
Hiç sana çok güzel koktuğunu söylemiş miydim?
Слышал что-нибудь, что девочка говорила леди?
Kızın söylediklerinden bir şeyler duydun mu?
Она говорила что-нибудь о...?
Sana herhangi bir şey söyledi mi?
Моя мама всегда мне говорила... "Дорогая, единственный способ кого-то забыть - это под кого-нибудь залезть."
Annem her zaman "Birini aşmak. ancak birinin altına girmekle olur" derdi.
Пожилая дама говорила что-нибудь?
Yaşlı kadın herhangi bir şey söyledi mi?
То, что ты говорила про то, что каждый из нас будет... когда-нибудь счастлив за другого.
Bizim hakkımızda söylediğin birbirimiz için mutlu olabileceğimiz yere gelme konusu.
Она вообще когда-нибудь это говорила?
Sana hiç bunu söyledi mi?
Ты кому-нибудь это говорила?
Şimdiye kadar kimseye, "Seni seviyorum" dedin mi?
Не думаю, что я когда-нибудь это говорила.
- Ben hiç böyle bir şey söylemedim.
Она говорила когда-нибудь, от чего она пыталась меня уберечь?
Sana bir şey söyledi mi? Beni bir şeyden korumaya mı çalışıyordu?
Она говорила тебе что-нибудь? Она говорила, что хочет большего?
Arkadaşlıktan fazla bir şey istediğini mi söyledi?
Давай поговорим о чем-нибудь другом. Почему ты так много говорила о том, что у нас не будет секса, хотя ты его планировала?
Mesela, madem baştan beri yapmayı planlıyordun neden seks yapma ihtimalimiz yok dedin?
- Ты не помнишь, может быть Кристи говорила что-нибудь еще?
Bunu görüyor musun?
говорила 568
говорила она 19
говорила же 187
говорила же тебе 27
говорила тебе 82
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
говорила она 19
говорила же 187
говорила же тебе 27
говорила тебе 82
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь вместе 104
нибудь видел 386
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь вместе 104
нибудь видел 386
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672