Новая игра tradutor Turco
64 parallel translation
Ну что, мсье Раймон, новая игра?
Eee, Bay Ramon yeni oyunumuz bu mu?
Орвилл, это какая-то новая игра?
Orville, bu da nedir böyle? Yeni bir oyun mu yoksa?
Ну, а я так не думаю, потому что мы обсуждали это вчера, а сегодня, кажется, будет новая игра, да Мак?
Ben aynı fikirde değilim, çünkü... bunu dün tartışmıştık. Ama bugün yeni bir maç var galiba, değil mi Mac?
Это новая игра - нас не позвали.
Bu yeni bir maç ve biz davetli değiliz.
Новая игра. Что скажете?
Yeni bir oyuna ne dersin?
У меня есть новая игра, игрок.
Ben yeni bir oyun buldum.
А у меня для тебя есть новая игра.
Ama senin için yeni bir oyunum var.
Шесть месяцев спустя... Необычная, новая игра, которой увлекается весь квартал.
Altı ay sonra Tüm çevreyi coşturan, ilginç bir oyun izliyoruz.
Это всего лишь новая игра, созданная для нас нашим старым другом Хранителем.
Bu yepyeni bir oyun, sevgili arkadaşımız..... Bekçi tarafından yaratıldı.
Это новая игра фирмы "Antenna Research".
Yepyeni. Antenna Gelişim'den ve tam burada.
Это новая игра : суд Линча по высоким технологиям.
Bu yeni oyun, adı da "Yüksek Teknoloji Linçi."
Новая игра, новая удача - вот моя философия.
Yeni oyun, yeni şans. Bu benim felsefem.
Новая игра, новая удача!
Yeni oyun, yeni şans!
Новая игра, новая удача, не так ли?
Yeni oyun, yeni şans, doğru değil mi?
Новая игра, новая удача, даже если ты мертв?
Yeni oyun yeni şans ölmüş olsam bile mi?
- Новая игра, новая удача, мой дорогой Йакеле.
- Yeni oyun, yeni şans, sevgili Jake'ciğim.
Это новая игра, Ева.
Bu yeni oyun, Eve.
- У нас будет новая игра.
- Yeni bir tür oyunumuz var.
Это такая новая игра.
Bu yeni bir oyun.
Новая игра, кто знал?
Evet, yeni oyun ; kim biliyordu ki? Kahretsin.
Это новая игра : "да или нет".
Yeni bir oyun : "Evet mi, hayır mı?"
Новая игра должна соеденить вас всех неразрывно.
Önünüzdeki oyun aranızdaki boşlukları birbirine bağlamanız için dizayn edildi.
Пусть начнется новая игра.
Yeni oyun başlasın.
Эм, новая игра, почему бы нам ни поиграть в прятки?
Yeni oyuna ne dersiniz? Neden saklambaç oynamıyoruz?
Это что, новая игра для Wii?
Ne yani, şimdi de Wii kriketi * mi çıktı?
Теперь - это новая игра.
Yepyeni bir maç.
Началось новая игра.
Ortada dönen yeni bir oyun var.
А потом начинается новая игра.
ve kazandıktan sonra da, yeni oyuna geçeriz.
Это новая игра.
Yepyeni bir maça başlıyoruz.
Итак, новая игра.
Pekala, yeni oyun.
Новая игра.
Yeni oyun.
Это наша новая игра.
Bu bizim yeni oyunumuz.
Новая игра на выпивку!
Hey! Yeni içki oyunu!
Так, новая игра, Граф.
Tamam. Yeni oyun, Huysuz.
Кому нужен фильм, когда у тебя есть новая игра?
Video oyun-makina şeyi varken kim film ister ki?
Новая игра.
- Yeni bir oyun oynayacağız.
Если он не может быть остановлен, хорошо, это совершенно новая игра, не так ли?
Eğer durduramazlarsa, o zaman tamamıyla yeni bir oyuna başlarız, değil mi?
Новая игра, новые девушки.
Tamamen yeni bir oyun, iki yeni seçenek.
Кажется, это новая игра.
Bu da yeni oyun sanırım.
Новая игра, секретная.
- Bu yeni ve gizli bir oyun. Neredeyse kimse bilmiyor.
"Новая игра" Сейлор Ви " "
504 ) } Yepyeni { \ bord2.748092 \ cH6D2DD5 \ 3cH352359 } Savaşçı 499 ) } Yepyeni { \ bord2.748092 \ cH6D2DD5 \ 3cH352359 } Savaşçı 497 ) } Yepyeni { \ bord2.748092 \ cH6D2DD5 \ 3cH352359 } Savaşçı 495 ) } Yepyeni { \ bord2.748092 \ cH6D2DD5 \ 3cH352359 } Savaşçı 492 ) } Yepyeni { \ bord2.748092 \ cH6D2DD5 \ 3cH352359 } Savaşçı 457 ) \ t ( \ frz1 \ fs19.236641 \ fscx120 ) } Yepyeni { \ bord2.748092 \ cH6D2DD5 \ 3cH352359 } Savaşçı
Это не просто очередная игра,... а совершенно новая игровая система.
Sadece yeni bir oyun değil yepyeni bir oyun motoru.
И где эта новая клевая игра, которая еще даже не вышла?
Ee, neredeymiş şu daha piyasaya bile çıkmayan yepyeni oyun?
Плюс, у Грейсона есть новая алкогольная игра. Называется "попурри из фильмов".
- Adı "film karıştırmaca."
Новая потрясная игра :
Millet! Çok güzel bir oyun bulduk :
- Новая игра?
- Bir oyun daha mı?
Онлайновая ролевая игра.
İnternet'teki bir rol üstlenme oyunu.
Если мы получим доказательства действительными, это совершенно новая игра.
Façata adlı bir alet. Stüdyodan çalınmış bir şey var mı?
Скажи ей, что я твоя новая "игра".
Madem öyle ona yeni atının ben olduğumu söyle.
У Терренса и Филлипа вышла новая мобильная игра - она очень крутая и мега-клёвая.
Yeni'Terrance Phillip'mobil oyunu çıktı. Mükemmel bir şey ve inanılmaz zevkli.
Я понимаю, для тебя это новая, рискованная игра.
Sizin için heyecan verici yeni bir girişim olduğunu da biliyorum ama şunu hatırlamanız gerek :
игра началась 162
игра престолов 46
игра 569
игра называется 30
играть 178
игра стоит свеч 19
играть в гольф 21
игра окончена 371
игра начинается 52
игра слов 389
игра престолов 46
игра 569
игра называется 30
играть 178
игра стоит свеч 19
играть в гольф 21
игра окончена 371
игра начинается 52
игра слов 389
играл 71
игра закончена 87
играет 114
играй 283
игра закончилась 24
играешь 93
игра продолжается 26
играем 200
играю 107
играли 31
игра закончена 87
играет 114
играй 283
игра закончилась 24
играешь 93
игра продолжается 26
играем 200
играю 107
играли 31
играла 21
играет музыка 153
играют 37
играет песня 24
играя в 16
играйте 107
играя 18
играете 45
играя в футбол 18
играет хип 16
играет музыка 153
играют 37
играет песня 24
играя в 16
играйте 107
играя 18
играете 45
играя в футбол 18
играет хип 16