English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Ну иди

Ну иди tradutor Turco

922 parallel translation
Я так мечтал об этом, и мечты сбылись! Дэн, ну иди же, пожалуйста.
Günlerdir bu anı bekliyordum, şimdi gerçek oldu.
Ну иди, ты тоже красавец. Идите поиграйте.
Haydi tatlım, dışarı.
Ну иди!
Hadi ama!
- Ну иди же ко мне!
- Gel buraya!
Ну иди, иди.
Şimdi git.
А ну иди сюда, оторву тебе яйца если они у тебя ещё есть евнух кастрированный!
Gel de taşaklarına tekmeyi ye tabi götün yiyorsa seni yüreksiz ödlek!
Ну же, иди сюда.
Korkma.
Ну, иди!
- Smitty, buraya bak.
Ну вот, а теперь иди, прошу тебя, Дэн.
Haydi git artık Dan, sonra görüşürüz.
Ну, иди.
İspiyoncu işareti.
А ну, иди сюда!
- Gel bakalım buraya.
- Ну всё, иди отсюда. - Не трогайте меня!
- Çek ellerini üstümden!
Ну и ладно, иди, дуйся в каюте.
Git o zaman. Git de kamaranda yalnız başına somurt.
Подойди поближе. Ну, иди же.
Gel hadi, Hadi!
Иди пришей мне пуговицу, ну же!
Bunların hepsi vahşi. Düğmem koptu.
Ну все, иди, Эсми.
Şimdi git bakalım, Esmie.
Ну, хорошо. Теперь иди, мой Кетсби, и осторожно Хестингса пощупай, как к делу нашему он отнесётся,
O zaman şöyle yapalım, aziz Catesby sen git, Lord Hastings'i şöyle belli etmeden bir yokla bakalım bizim bu tasarımızla ilgili eğilimi nedir.
Ну хорошо, иди спать, бедняжка.
Şimdi git ve biraz uyu.
Я пошёл! { C : $ 00FFFF } Ну и иди.
İyi, sen kafana göre takıl o halde.
Ну, герой, иди сюда.
Gel, kahraman, gel buraya.
Ну, иди садись.
Gel şöyle, otur.
- Ну, ты иди.
- Sen git artık.
Ну, если хочешь - иди, если это тебе кажется забавным.
Pekala, hadi git. Eğer bu seni eğlendirecekse git.
Ну-ка, иди сюда!
- Beni yalnız bırakın!
- Ну ладно, иди.
Sadece Bu seferlik.
Ну, иди сюда, поцелуй меня.
Hadi, bana bir öpücük ver.
Ну, иди.
Git hadi.
Ну, иди слесарем.
Makinist olarak!
Ну что ж, иди.
İyi öyleyse, git bakalım.
- Ну... иди за бумагой.
- Belgeleri imzalatmalıyız gel hadi!
А ну, иди сюда!
Gel buraya! Gel!
Где этот паршивец? А ну, стой! - Иди сюда!
Ama neler geliyor başımıza?
Ну, иди, иди сюда.
Şaka yapıyorsun herhalde?
Ну, давай, иди же в кровать!
Biliyorum ama elimde değil.
Ну, перестань, иди ко мне!
Hadi ama! Senin neyin var?
Иди к своей кровати. Ну же.
Kendi yatağına git, yürü.
Ну, иди же, любовь моя.
Gel... Aşkım...
Быстрее, гости ждут. Ну всё, давай, иди.
Sen, diğerlerinden daha acelecisin.
Ну, иди сюда и посмотри.
Gel de bak.
- Ну, тогда иди, иди.
Nereye gidiyor bu?
Ну, тогда иди.
Peki öyle ise git.
Не бойся. Ну, иди сюда.
Buraya gel.
Ну, так иди же? Чего же ты медлишь?
Evet, bu da ne?
Ну так иди. Разрешаю.
Ben de, tamam o zaman.
Ну давай же, иди вперед?
Hareket etsene ya!
Ну-ка иди отсюда,
Derhal gidin buradan!
Ну, моя маленькая красотка, иди-ка сюда.
Gel buraya, küçük Hereford. Şuraya geç.
Ну, если ты решил, иди.
Pekâlâ, madem kararını verdin git o zaman.
Ну, иди сюда.
Gel bakalım buraya.
Ну, иди же ко мне, иди!
Gel bakalım, gel buraya.
Ну... иди домой, Голда.
Eh, eve git, Golde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]