Ну почему же tradutor Turco
175 parallel translation
Ну почему же ты заставляешь меня страдать?
Ama beni bu kadar acılara sürüklemenin neresi güzel?
Ну почему же? Узнаем про себя.
- Bize bir şeyler söyleyebilir.
Ну почему же, лейтенант?
Niye, Teğmenin?
Ну почему же вы так долго?
Niye bu kadar uzun sürdü?
Ну почему же...
Peki öyleyse...
- Ну почему же, мы можем встретиться.
Onunla tanışabilirim. Harika!
- Ну почему же, мы тебе за это и платим.
- Sana bu yüzden maaş veriyoruz.
- Ну почему же?
- Sorun nedir?
Ну почему же?
Niye anlamasınlar canım?
Ну почему же?
- Olmaz mı!
Ну почему же?
Öyle mi düşünüyorsun?
Ну почему же...
Arttı.
Ну почему же, когда мне снятся кошмары о каких-то мертвых цыганистых детях,
Neden bu, neden ölü çocuklarla ilgili Kabuslar görürken neden?
И я подумала : "Ну почему же мне никто ничего не сказал?"
"Neden kimse bana söylemedi?" diye düşündüm.
Нет, ну почему же. А если машина в пути сломается.
Sanırım eğer minibüs arızalanırsa.
Ну почему же так долго?
Bu iş niye bu kadar uzun sürüyor?
Ну почему же...
Öyle demek istememiştim.
Ну почему же? Иногда даже аристократии нужны.
Doğru, ama parası olmayan bir soylu yapabilir.
Ну почему ты меня все время ругаешь. Я же не знал, что...
Ama başına gelen her şeye ben mi sebep oldum?
- Ну же, скажите почему?
Söyle bana. Neden?
Ну, почему же, верю.
Neden, tabii inanıyorum.
Ну, она же грязная, вот почему.
Dağınıklık oluyor da.
Ну, дитя моё... почему же ты молчишь?
Eee, evlâdım? Neden böyle susuyorsun?
Почему? Ну, это же так подходит к "зелёнке", что просто...
Neden mi?
Ну, я в этом не уверен. Почему же вьı не увереньı?
- Neden emin değilsin ki?
Ну же, почему ты не кричишь?
Haydi, neden çığlık atmıyorsun?
Ну почему же? !
Burada rahatız, arkadaşlar arasında.
Ну и почему же?
Ama vermedin. Peki neden?
Так, почему же ты просто, ну, не бросила его?
Onu neden terketmedin?
Ну, почему же. Ты ведь смог бы выиграть в карты у парня,... который изобрёл покер, разве нет?
Tamam ama pokeri icat eden adamı yenebilirsin, doğru değil mi?
Ну же, Эрик, почему бы тебе не побить Келсо?
Hadi ama Eric. Neden Kelso'u dövmüyorsun?
Ну, почему же тогда ты, Томми, не прострелил ему задницу?
Öyleyse niye kıçına bir kurşun sıkmadın, Tommy?
- Ну почему-то же он тебя выбрал!
Bir sebep yüzünden istemiştir.
Ну, если он думает, что я клещ... почему же он сказал копам, что пакет его, хотя на самом деле он был мой?
Eğer benim bir kene gibi olduğumu düşünüyorsa polislere aslında benim olmasına rağmen torbanın neden kendisine ait olduğunu söyledi?
- Почему я не в огне? - Ну, это же другое измерение.
- Neden yanmıyorum?
- Ну, почему же? В нормальном доме.
- Hayır gerçek bir evde otururduk.
Ну-с, почему же Соваж хочет короноваться?
Şimdi başlayalım, Sauvage niye taç giymek istiyor?
Ну и почему же?
Pes ediyorum. Niye evlenmememiz gerekiyor?
Нет. Никогда. Ну, это же логичный вопрос, почему нет?
" Bu adadan gitmeyi dünyadaki her şeyden daha mı çok istiyorsun?
Ну же, позвольте мне показывать Вам почему я позвал Вас, парни, сюда.
Haydi, sizi buraya çağırmama neden olan şeyi göstereyim.
Ну, почему же дрянь?
Sanırım korktum.
почему бы и тебе не признаться во всем? будь мужчиной, брат, не позорься! ну же!
Niçin bir erkek gibi itiraf etmiyorsun?
Ну, должно же быть что-то. Почему вы расстались с ней?
Tamam bir şeyler yapmalısın.
Ну все же, почему тебе так приспичило встретиться с Бэрроузом?
Neden Burrows'u bu kadar çok görmek istiyorsun?
Ну, если он был здесь все это время, почему же мы его заметили только сейчас?
Madem o kadar zaman boyunca oradaydı, neden şimdi fark ediyoruz?
Ну, авторитет это когда ты чувствуешь что заслужил материальные блага. И почему же ты заслужил этот порш?
Evet, sahiplilik materyal şeyleri haketme duygusudur, peki bu Porsche'u nasıl hakettin?
Ну, почему ты не проявил профессиональную вежливость и не отплатил мне тем же?
Neden sen de bana aynı profesyonellikte nezaket gösteremiyorsun?
- Ну почему, это же Кристофер Уокен!
Christopher Walken bu!
Ну, почему же тогда не она?
Neden olmasın?
Ну, или же он сотрет данные, и тогда мы вернемся в каменный век. Почему мне неизвестно про это?
Ya da tüm bilgileri silip bizi Taş Devri'ne gönderebilir.
Ну ты ведь знал, что я хотел повернуть, почему же ты не увернулся?
- Dünyadaki en büyük balık hangisi?
ну почему 159
почему же 777
почему же нет 46
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
почему же 777
почему же нет 46
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17