Ну что тут скажешь tradutor Turco
41 parallel translation
Ну что тут скажешь?
Ne diyebilirim ki?
Ну что тут скажешь? Да, на самом деле.
Ne diyebilirdim ki?
Ну что тут скажешь.
Ne diyebilirim ki?
Ну что тут скажешь?
Kadınların aklını başından alıyorum.
Ну что тут скажешь.
Kabul edin.
Ну что тут скажешь? Ты меня поймала.
Ne diyebilirim, beni yakaladın.
Ну что тут скажешь?
Kim bilir?
Ну что тут скажешь, вы правы.
Sizin bu konuda haklı olduğunuzu söyleyebilirim.
Ну что тут скажешь?
Ne yapayım dostum?
– Ну что тут скажешь?
- Ne diyeyim.
Ох, ну что тут скажешь!
Ona diyecek lafım yok.
Ну что тут скажешь, у меня всегда был пунктик насчёт того паренька с упаковки "Лаки чармс".
Ne diyebilirim ki, hep Lucky Charms gevrek kutusunun üstündeki adamdan hoşlanmışımdır.
Я... Ну что тут скажешь.
Keşke ne diyeceğimi bilseydim.
Ну что тут скажешь.
Ne diyebilirim?
Ну, есть два запаха которые ему особенно по душе, что тут скажешь? "
"Ne denir ki."
Ну, что тут скажешь, девочки?
Ne diyebilirim ki kızlar?
Ну, что тут скажешь. Маленький цыплёнок стал гордым петухом.
Küçük tavukların yürüyen penise dönüşebileceğini nereden bilirdin?
Ну, за всей этой оболочкой скрывается совершенно другой человек. Что тут скажешь?
şey, çarşafın altında bambaşka biri oluyor, ne diyebilirim ki?
Ну что тут скажешь?
- Ne diyebilirim, bilmiyorum.
Ну, что тут скажешь?
Bir bilsen!
Ну, что тут скажешь? Это была супертусовка. И Том Вэлен приходил.
Muhteşem bir partiyi kaçırdın diyebiliriz ve Tom Whelan'da oradaydı.
Ну, что тут скажешь? Когда хочешь поджарить всё Высшее Командование врага, наверное, пойдёшь и на подобные условия.
Eğer yüksek kademe komutanlarına barbekü falan düzenlemeyi düşünüyorsan bunun bir takım bedelleri olacak.
- Ну, что тут скажешь.
- Ne yapabiliriz ki?
Ну, что тут скажешь?
Yani, ne diyebilirim?
Ну, что тут скажешь?
Ne diyebilirim ki?
Ну, надо же. Что тут ещё скажешь?
Bu da bir şeydir sanırım.
Ну да, что тут скажешь? Беру работу на дом.
Ne diyebilirim ki evime iş götürüyorum.
Ну, что тут скажешь.
Ne diyebilirim ki?
Ну, что тут скажешь?
Ne diyeceğiz ki?
Ну, что тут скажешь, мой мальчик?
Sana ne söyleyebilirim ki, oğlum?
Ну, тут вполне могло что-то произойти. - Навсидку и не скажешь.
Burada bir suç işlenmiş ama otopsi gerektiren türde değil.
Ну, что тут скажешь, детка?
Ne diyebilirim ki, bebeğim?
Ну вот что тут скажешь?
Yani ne diyebilirim ki?
Ну... что тут скажешь?
Ne söyleyebilirim?
Ну, что тут скажешь?
Şey dersiniz ya siz hani...
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508