Он всего лишь человек tradutor Turco
29 parallel translation
Он всего лишь человек.
Parasını almaya bile gelmedi.
Если Он всего лишь человек, Он должен был быть таким же, как все прочие люди?
Ama eğer bir insansa, diğerleri gibi biri miydi?
- Он всего лишь человек. Мы все люди, но мы же не лезем на сцену с такими номерами.
Hepimiz insanız, ama bunun gibi şeyler yapmıyoruz.
Но он всего лишь человек.
Ama sonuçta o da bir insan.
- Ведь он всего лишь человек.
- Evet. - O hâlâ... - Sadece insan.
Он всего лишь человек.
Gördünüz mü? Sıradan bir insan.
Он всего лишь человек.
Burada neler oluyor?
расслабься, помни - он всего лишь человек
Sakin ol, sakin ol. Unutma, o sadece bir insan.
Он всего лишь человек.
Tamam mi, o da sadece bir insan.
Он всего лишь человек, пытавшийся спасти своего сына.
Evet, sadece oğlunu kurtarmaya çalışan bir adam.
♪ Он всего лишь человек
O sadece bir insan
– Станнис – мой король, но он всего лишь человек.
Stannis benim kralımdır ama o sadece bir insan.
Он всего лишь человек.
O da etten kemikten biri.
Но он всего лишь человек.
Ama altı üstü bir insan...
В конце концов, он всего лишь человек.
Ne de olsa sadece bir adam.
"Человек не плел паутину жизни, он всего лишь нить ее."
"İnsan, hayat ağını dokumadı ; onun sadece ipliği oldu"
- Он всего лишь человек.
Sadece bir kişi.
Человек, который всего лишь прислуживает президенту, с чего бы он посещал ростовщика?
Sadece başkana hizmet etmekle görevli biri neden sürekli bir tefeciye gitsin ki?
И когда я спросила его, закончилась ли его фантазия, может ли он, наконец-то, признать, что Пейтон Сойер – всего лишь человек, Он сказал : " Нет,
Ona ; sonunda fantezisinin bitip de, Peyton Sawyer'ın da normal bir insan olduğunu artık kabul edip etmeyeceğini sorduğumda, "hayır" dedi.
Он делает публикации в своем блоге по анонимному IP адресу из универмага с интенсивным траффиком, но я выяснил, что все его публикации сделаны между двумя и шестью часами утра, и в это время в магазине был всего лишь один человек.
Günlüğüne mesajları anonim bir IP adresiyle yoğun trafiği olan bir mağazadan gönderiyor,.. ... ama farkettim ki tüm gönderileri sabah 2 : 00 ila 6 : 00 arasındaydı ve o saatte mağazada görevli tek bir kişi var.
Вольный человек? Он всего лишь уходит от обязанностей.
sanırım problemlerden böyle kurtuluyor.
Станнис - мой король, но он всего лишь человек.
Stannis kralımdır ama sadece bir insandır.
Ну... что, если это всего лишь один человек, и он не совсем друг?
Peki... Ya içlerinden biri, sadece arkadaşım değilse?
И вы все увидите, что он всего лишь лживый... жадный и в высшей степени смертный человек.
O zaman onun sahtekar, bencil ve ölümlü bir adamdan başka bir şey olmadığını anlayacaksınız.
И молча. что он всего лишь человек.
Tanrılardan bir şeyler çaldığını zanneden adam kendisinin de neticede insan olduğunu öğrensin bakalım.
Потому что, сказав всего лишь раз кому-то, что человек, которого он любит, лжет ему, ты изменишь его жизнь навсегда.
Çünkü birine bir kez sevdiği kişinin onu aldattığını söylersen onun hayatını sonsuza dek değiştirirsin.
Он всего лишь самый богатый в Балларате молодой человек.
Eşi Ballarat'ın en zengin genci.
- Конечно, он всего лишь эмоциональный человек!
- Gerçekten de duygusal bir adammış sanırım.
- Он всего лишь человек, Тёрнер!
- O da insan, Turner.
он всего лишь ребенок 38
он всего лишь ребёнок 21
он всего лишь 18
он всего 20
он всего лишь мальчик 18
всего лишь человек 20
он все 128
он всё 89
он все еще жив 74
он всё ещё жив 43
он всего лишь ребёнок 21
он всего лишь 18
он всего 20
он всего лишь мальчик 18
всего лишь человек 20
он все 128
он всё 89
он все еще жив 74
он всё ещё жив 43
он все еще здесь 76
он всё ещё здесь 51
он всё поймёт 22
он все поймет 19
он все понял 40
он всё понял 22
он всё знает 44
он все знает 44
он все еще там 94
он всё ещё там 61
он всё ещё здесь 51
он всё поймёт 22
он все поймет 19
он все понял 40
он всё понял 22
он всё знает 44
он все знает 44
он все еще там 94
он всё ещё там 61