Он не может tradutor Turco
8,665 parallel translation
И поскольку он не может остановиться...
Çünkü duramıyor.
Он не может дальше продолжать расследование.
Haritanın geri kalanını ortaya çıkarmaya çalışırken duvara denk geldi.
Он не может использовать Ниндзютцу и Гендзютцу вообще.
Ninjutsu yahut genjutsu yapamıyor o.
Я знаю, что Простак стал деревом, но нам следует быть более продуктивными, раз уж он не может нам помочь.
Biliyorum, Şakacı ağaç oldu ama o burada olmadığından biz daha üretken olmalıyız.
Ну, он не может быть очень жестокий, если они пишут домой своим возлюбленным.
Yurtlarındaki sevgililerine mektup yazabiliyorlarsa o kadar da zorlu olamaz.
Он не может быть потушен водой или песком.
Ne su ile ne de kum ile söndürülebilir.
А если ты не слышишь Смертопесня, то он не может тебя заманить.
Ve eğer Ölümşarkısı'nı duymazsan, seni kendine çekemez.
Он не может быть в двух одновременно.
Aynı anda iki farklı bölgede birden olamaz.
Он не может жить вне её не вдыхая героин.
Eroin solumadan gezegeni dışında yaşayamıyor Evet.
И он не может видеть сквозь мост.
Belki gedikten geçenleri göremiyordur.
— Он не может.
- Veremez.
Единственное, чего боится этот Локсет... Это огласка, которую он не может контролировать.
Loksat'ın korktuğu şey kontrol edemeyecekleri ortaya çıkma.
Единственное, что имеет значение в настоящее время является ли то, что мы находим Джулиана, правильным и убедитесь, что он не может вернуться домой, так что если вы не в том, избавь меня в машине и выпусти меня.
Şu an önemli olan tek şey Julian'ı bulup eve dönememesini sağlamak eğer dahil olmayacaksanız araba yolculuğundan çıkarın beni bırakın gideyim.
Я имею ввиду, делает явные дыры в своих докладах, аресты, которые он не может объяснить, отсутствующие доказательства, которые он не объясняет, и теперь он изолировал себя, не выходит из дома, он не принимает мои звонки.
Demek istediğim, raporlarında gitgide büyüyen boşluklar var açıklayamadığı tutuklamalar açıklayamadığı kayıp kanıtlar şimdi de kendini soyutluyor, evinden çıkmıyor telefonlarımı açmıyor.
Он не может положить еду на стол своим сестрам.
Kardeşlerinin boğazına lokma sokamaz hale gelmiş.
Мистер Суонсон не может передвигаться и он нуждается в постоянной опеке.
Ve gece-gündüz bakım görmesi gerekiyor.
Он этого не может видеть?
- Bunu göremiyor mu?
Он умер от удушья, но не был задушен, и мы подумали – может, на голову ему надели мешок.
Boğulmuş ama bağlanmamış bu yüzden kafasına plastik torba geçirilmiş olabilir diye düşündük.
Может, я подумала, что это на него похоже. Он этого не делал.
- Belki yeterince yakın olduğunu düşünmüşümdür.
Мистер Робот может и нашел баг в Evil Corp, но мой он ещё не нашел.
Bay Robot, Evil Corp'un açığını bulmuş olabilir ama benimkini bulamadı.
Это может кончиться в твою пользу только если ты убьёшь его раньше, а ты теперь не сможешь этого сделать, пока он сидит.
Bu meselenin senin hayrına olan tek yolu önce senin onu öldürmen. - Ve artık o içerideyken de bunu yapamazsın.
Может быть, он и не пытался уйти.
Belkide kaçmaya çalışmamıştır.
Может, он спрятался где-то или подождал, пока не стемнеет, или его кто-то другой забрал.
Belki bir yere saklanıp havanın kararmasını ya da gelip birinin onu almasını bekledi.
Но я не знал, что он может превращаться в нечто.
Ama o şeye dönüşeceğini bilmiyordum.
Она говорит, что никогда не встречалась с ним ну, может, он собирается наверстать упущенное
Belki kaybettiği zamanı telafi ediyordur.
Может быть, это не так удивительно что он немного странный.
Babanın biraz garip davranması o kadar da şaşkınlık verici olmayabilir.
Но сейчас он явно речи быть не может. - Нет.
- Ancak adamın artık sorun olmaktan çıktığı kesin.
И никто не в силах ему помочь, и он сам не может.
Yapabileceği hiçbir şey yoktu. Kimsenin yapabileceği bir şey yoktu.
- Ты не думаешь, что всё это была маска, чтобы подобраться ближе, может, он нашел слабое место и воспользовался этим?
Tüm bunları sana yakınlaşmak için rol icabı yaptığını düşündün mü hiç? Zaafını bulup bundan faylandığını?
С тех пор ответчик отозвал первое признание, заявляя, что он просто не может вспомнить, что случилось той ночью
Sonradan sanık ilk itirafını geri çekerek, onun yerine karısının öldürüldüğü gece neler olduğunu hatırlayamadığında ısrar ettiği bir ifade verdi.
Что означает, кроме того, что он не лучший муж и отец, он также не может изменить законы физики, не может менять структуру молекул, потому что он не супергерой
Bu da demek oluyor ki karısının ve kızının ihtiyaçlarını karşılayamamasına ilaveten, kendisi ne fizik kurallarını değiştirebilir ne de moleküler yapısının sınırlarını aşabilirdi. Çünkü o bir süper kahraman değil.
может, он просто молчун но может он тихо говорит и носит монтировку если вы не знаете мистера Палмера почему ваш автомобиль был возле его дома в 15 : 00
- Belki de güçlü, sessiz tiplerdendir. Evet ama nazikçe konuşup büyük bir bijon anahtarı mı taşıyor acaba? Tom Palmer'ı tanımıyorsanız, kamyonetiniz pazartesi 15 : 00'te neden garaj yolundaydı?
Может, Ланселот и не смог преодолеть свое искушение, но он был хорошим рыцарем.
Lancelot nefsine hakim olamadı ama iyi bir şövalyeydi.
Но не в тех руках он может уничтожить всю светлую магию.
Ancak yanlış ellerde, tüm ışık sihrini de yok edebilir.
может, он и не говорит всей правды, но он точно не врёт
Tüm gerçeği anlatmıyor belki ama yalan da söylemiyor.
Но он не выйдет до 2018 у мистера Васкеса также нет криминальной связи с Кори, Селмой и любой из личностей Авери ничего и в соцсетях нет общих друзей, и даже общих лайков и как наш убийца узнал, что он может оставить тело Кори в подвале Васкеса
Sonuçta hapiste ve 2018'e kadar çıkmayacak, efendim. Ayrıca Bay Vasquez'in Cory, Selma ya da Avery'lerden biriyle bağlantılı olabilecek herhangi bir sabıkası yok. Sosyal platformlarda da bir şey yok.
Он много двигается, может не сработать.
Hareket ederse işe yaramaz.
Из-за тебя Барри сомневается в своих силах, но поверь, он может делать то, на что ты не способен.
Senin yüzünden kendisinden şüphe ediyor inan bana, Barry, senin yapamadığın şeyleri yapabilir.
Он может прожить несколько недель без пищи, пока не возникнут последствия голода, таков его контроль над телом и разумом.
Beslenmeden haftalarca yaşayabilir ama açlık esamesi göstermez çünkü bedenini ve aklını bu kadar kontrol edebiliyor.
У меня есть подозрение, что оно может пойти не так хорошо, особенно с Ван Нгуен, он обвиняет меня в том, что случилось с его мамой. Он поклялся отомстить мне.
İçimden bir ses işlerin yolunda gitmeyeceğini söylüyor özellikle de Van Nguyen annesine olanlardan dolayı ben suçladığı için.
Может он его заковал чтобы он не сожрал планету!
Gezegeni yemesin diye onu zincirlemiş olabilir.
Ну, если кто-то один хотел получить определённый предмет из, скажем, частной коллекции, но он не был приглашён в дом, где названная коллекция находилась, полицейское расследование может оказаться очень кстати, чтобы изъять эти предметы в качестве доказательства
Eğer biri belirli bir nesneyi ele geçirmek istediyse, özel bir koleksiyonu diyelim mesela... ama eğer sözü geçen koleksiyonun olduğu eve davet edilmemişse... polis soruşturması bu nesneleri kanıt olarak ortadan kaldırma konusunda çok faydalı olabilir.
А наркотик... вы не представляете, что он может сделать.
O ilacın ne yapacağını bilmiyorsunuz.
Он не собирается доставлять нам Ровену только она может снять заклинание.
Rowena'yı bize büyüyü kaldırması için vermeyecektir.
Викрам Сингх не тот человек, за кого себя выдает, так что стоит допускать, что он может быть недругом.
Vikram Singh denilen adam güvenilir değil, bu da iyi birşeylerin peşinde olmadığını varsayıyoruz.
Цепляться за ложную надежду, что он может быть порядочным? Он этого не заслуживает.
O bunu hak etmiyor.
мне придется открыть тебе глаза у замороженных тел все-таки есть срок годности и сегодня он истекает ей не обязательно идти домой, но и здесь она больше не может оставаться
Biraz hayallerini yıkacak ama korunan cesetlerin de bir son kullanma tarihi var. Ve bugün onun son günü. Eve gitmek zorunda değil ama burada da kalamaz.
Может он не хочет, чтобы его нашли
Belki de adam bulunmak istemiyordur.
Ты даже не представляешь, что может этот камень, если он сработает.
- Çalışsa bile taşın ne yaptığını bilmiyorsun.
У нашего дорогого Оскара было кое-что что принадлежало мне, но эта вещь не была при нем, когда он умер и я подумал, может, она была в его машине?
Bizim pahalıya Oscar şey vardı ayrıldı Öldüğünde benim, ama o, ona üzerinde değildi Yüzden onun otomobil oldu belki düşündüm.
- У меня есть парень, и в то же время он может не быть отцом...
- Bir erkek arkadaşım olduğunu ve babalarının o olmadığını...
он не может дышать 48
он не может уйти 20
он не может этого сделать 35
он не может двигаться 18
он не может говорить 49
он не может умереть 48
он не мертв 58
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не может уйти 20
он не может этого сделать 35
он не может двигаться 18
он не может говорить 49
он не может умереть 48
он не мертв 58
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мой друг 27
он не виноват 160
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мой друг 27
он не виноват 160
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не мой 121
он не 340
он не говорит по 39
он не виновен 47
он не поедет 21
он не уйдет 25
он невиновен 184
он не из тех 73
он не тот 121
он не мой 121
он не 340
он не говорит по 39
он не виновен 47
он не поедет 21
он не уйдет 25
он невиновен 184
он не из тех 73