English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Он никуда не денется

Он никуда не денется tradutor Turco

110 parallel translation
Она сказала, что пока у нее наличка... он никуда не денется.
Para onda olduğu sürece ondan ayrılmayacağını düşündü.
Он никуда не денется.
Hiçbir yere gitmesi mümkün değil.
Он никуда не денется.
- Hiçbir yere gidemez.
Меч у меня и он никуда не денется.
Kılıç bende ve hiçbir yere gitmeyecek.
Он никуда не денется, так что корми его в свободное время.
Madem defolup gitmiyor, o zaman sen besleyeceksin.
Он никуда не денется.
Hiçbir yere gitmiyor.
Он никуда не денется.
Biraz gezeceğiz sonra onun için döneriz zaten.
Он никуда не денется с крыши.
O çatıdan bir yere gidemez.
Он никуда не денется.
Hiçbir yere gidemez.
Он никуда не денется.
Peşini bırakmayacak.
Он никуда не денется
Bir yere gittiği yok.
Он никуда не денется.
Bir yere kaçtığı yok.
Он никуда не денется А вам надо сходить к кожнику.
Bir yere sürüklenemez. Bir dermatologa görünün.
Поверь мне, он никуда не денется.
Güven bana. Hiç bir yere gitmeyecek..
Это мертвый язык, он никуда не денется.
Latince ölü bir dil, bir yere gittiği yok.
- Нет, он никуда не денется.
- Hayır, hayır.
Он никуда не денется.
Hiç bir yere gittiği yok.
Скажи ему, что он никуда не денется.
Onlara, adamın hiçbir yere gitmeyeceğini söyle.
Он никуда не денется.
Hiçbir yere gidemeyecek.
Я приковал его наручниками к трубе, поэтому он никуда не денется.
Evet, biliyorum. Onu boruya kelepçeledim hiç bir yere gidemez.
Мы сражаемся с Севером, а он никуда не денется.
Kuzey'le savaşıyoruz ve bir yere gitmiyor.
Трек БУДЕТ здесь, он никуда не денется.
Yol orada olacak.
Он никуда не денется.
Bir yere gittiği yok.
У неё есть ребёнок, и он никуда не денется.
Artık bir bebeği var ve hep yanında olacak.
Ну, теперь он никуда не денется.
Artık bir yere gitmiyor zaten.
И он никуда не денется.
Ve bir yere gitmiyorlar.
За два дня он никуда не денется.
İki gün sonra da batıda kalacak.
Он на этой улице и никуда не денется.
Sokakta bir yerde ve ortaya çıkmıyor.
- Он от меня никуда не денется.
- Ona bir şey olmaz. - Kadına da olmaz.
Никуда он не денется.
Hiçbirinin bir yere kaçacağı yok.
- Никуда он не денется.
- Zaten çok da kaliteli bir et değil.
Никуда он не денется.
Ve bir yere de gitmiyor.
- Никуда он не денется.
- Onlarda bizim ile geliyor.
... он от нас никуда не денется.
Bence kaçamaz.
Никуда он не денется.
Bir yere gidemez.
Никуда он не денется.
- Bir yere gitmeyecek.
Никуда он, блядь, не денется.
Gem beklesin.
Никуда он не денется.
Sorun olmayacak.
Если Гретар был похоронен здесь в 70-е и с тех пор так и гниёт в дерьме своего дружка Хольберга, не думаешь ли ты, что он и до завтра никуда не денется?
Gretar 70'lerde buraya gömülmüş o gün bugündür dostu Holberg'in pisliğinde çürüyorsa sence herif yarın yine de gelir mi?
Сломаем на совесть, и никуда он от нас не денется.
Hiç bir yere gidemeyeceği kadar kötü sakatlarız.
Никуда он не денется, шеф.
Bir yere gidemez patron.
И никуда он не денется хоть без Джейкоба, хоть без тебя, да без кого угодно.
Jacob olmasa da, ya da sen veya hayatını mahvettiği her hangi başka biri olmasa da ona bir şey olmaz.
Никуда он не денется.
Buradan çıkamaz.
Никуда он теперь не денется.
Hiçbir yere gidemez.
Никуда он не денется.
Bir yere gitmiyorya.
Никуда он не денется.
Hiçbiryere gitmeyecek.
Где он работает. Труп ведь никуда не денется.
Danny, kurbanın bir yere gittiği yok.
Поверь мне, никуда он не денется.
Güven bana, bir yere gittiği yok.
Да никуда он от тебя не денется!
Kuyruğun kaçmıyor!
Он и до завтра никуда не денется.
Yarın hâlâ yerinde olacak.
Не бойся, никуда он не денется.
Merak etme, bir yere gitmez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]