Она должна быть здесь tradutor Turco
181 parallel translation
Ну, она должна быть здесь.
Orada olmaları gerekiyor da ondan.
Да нет, она должна быть здесь уже сейчас!
Hayır, şimdiye çoktan gelmeliydi.
Она должна быть здесь.
Burada olmalı.
- Она должна быть здесь.
- Burada olması gerekiyor.
Она должна быть здесь, но что-то не так.
Bugün de burada olmalıydı. Demek başka bir şey oldu.
Она должна быть здесь со своим новым бойфрендом.
Yeni erkek arkadışıyla gelecekti.
Она должна быть здесь.
Buralarda bir yerlerde olmalı.
Только найдите мне Кэрол. Она должна быть здесь.
Carol'ı alıp buraya getirin.
Нет, но она должна быть здесь.
Hayır ama tekne burada olmalı.
- Она должна быть здесь в любую секунду.
- Her an burada olabilir.
Нет, она должна быть здесь не из-за них.
Onun burada olmasının nedeni bu değildi.
Она должна быть здесь.
Buralarda olmalı.
Она должна быть здесь.
Burada bir tane olmalı.
На самом деле она должна быть здесь.
Normalde burada olması gerekiyordu.
Твоя девочка... ты можешь хотеть, хотеть этого весь день но она должна быть здесь если она хочет иметь такой шанс ещё когда-нибудь.
Senin kızın... Bütün gün, onun seni istemesi için bekleyebilirsin, ama bu şansı tekrar istiyorsa, burada olmak zorunda.
Следовательно, если она здесь безумная, Она должна быть здесь по страстности.
Yani bu kadar deliyse, bu kadar ateşli olmalıdır.
Если она здесь безумная, она должна быть здесь страстной.
Eğer bu kadar deliyse, bu kadar ateşli olmalıdır.
Я обратилась к ним, и она должна быть здесь.
Onları kullandım ve yıldız burda olmalıydı.
Но всё же она должна быть здесь. Где-то.
Dışarıda, oralarda bir yerlerde olmalıydı.
Она должна быть где-то здесь.
Buralarda bir yerde olmalı.
Никак не найду её. Она должна быть где-то здесь.
Hâlâ bulamıyorum.
Она ведь должна быть здесь.
Şu an burada olmalıydı.
Здесь она должна быть
Şu kıyıda olsa gerek.
– Скоро она должна здесь быть.
- Birazdan burada olması lazım.
Ну... она должна быть где-то здесь.
Şey, buralarda bir yerde olmalı.
А если она доходит до угла, то здесь должна быть краска.
Bu köşeden çıktıysa üzerinde mürekkep olmalıydı.
Мы просто поищем запасную пару. Она должна быть где-то здесь.
Bayan Naggi, torununuz ve arkadaşı geldi.
Она должна быть где-то здесь!
Buralarda olmalı.
Она должна быть здесь.
Bu konuda haklı.
Она должна быть где-то здесь.
Affedersin. Buralarda olmalı.
Мы находимся почти возле нее. Она должна быть где - то здесь.
Bulunduğu yere çok yaklaştık.
- Она должна быть уже здесь.
- Dönmüş olması gerekirdi.
Она должна была быть здесь, и как это ни противно признать, с ней дела шли лучше.
Burada olması gerekiyordu. Bunu itiraf etmek hoşuma gitmese de o varken her şey daha iyiydi.
Она сказала, что Истребительница должна была быть здесь, значит, она здесь уже была.
Vampir avcısının burada olması gerektiğini söyledi. Çok daha önce buraya gelmesi gerekiyormuş.
Она должна быть где-то здесь.
Kahretsin, buralarda bir yerlerde olmalı...
Она должна была быть здесь три часа назад.
Üç saat önce burada olacaktı.
15 минут к тем 33, когда она уже должна была быть здесь...
Şu andan sonra 15 dakika, ki burada olması gereken saatten 33 dakika geç kaldığı düşünülürse, toplam 48 dakika geç kalmış oluyor.
Она должна быть... здесь... Но её нет.
Burada olmalı ama değil.
Она уже должна была быть здесь.
Hayır. Şimdi burada olur.
Она должна быть где-то здесь.
Orada bir yerde olmalı.
Она должна быть где-то здесь.
Burada bir yerlerde.
Я - ну, она - она должна быть где-то здесь.
Buralarda bir yerlerde olmalı.
- Она не должна быть здесь, Рори.
- Burada olmamalı Rory. - Geçici bir durum.
Она должна быть включена даже когда мы здесь.
Biz buradayken bile açık olmalı.
Она должна была быть здесь.
Orası uygunmuş gibi gözüküyor.
Она должна быть где-то здесь!
Buralarda bir yerde olmalı!
Она не должна быть здесь, с нами.
Burada bizimle olmamalıydı.
Она должна быть где-то здесь, поищи в исходном коде.
Orada bir yerde olmalı. Altçerçeveyi araştır.
Она не должна быть здесь.
Burada olmamalıydı.
Я имею ввиду, она должна быть где-то здесь, так?
Yani, eski karısı etrafta bir yerlerdedir mutlaka, değil mi?
Должна быть причина, по которой она здесь.
O bir nedenle buraya geldi.
она должна быть 32
она должна 60
она должна быть там 27
она должна знать 109
она должна умереть 42
она должна была 23
она должна быть где 80
она должна уйти 31
она должна была знать 20
быть здесь 72
она должна 60
она должна быть там 27
она должна знать 109
она должна умереть 42
она должна была 23
она должна быть где 80
она должна уйти 31
она должна была знать 20
быть здесь 72
она добрая 35
она думает 1207
она дома 164
она дорогая 24
она думала 555
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31
она думает 1207
она дома 164
она дорогая 24
она думала 555
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31