Она должна быть там tradutor Turco
89 parallel translation
- Она должна быть там.
- Tabii ki. Sanırım tam orada.
Она должна быть там.
Orada olması gerekiyordu.
Она должна быть там.
Öyle olmalı!
- Она должна быть там завтра!
- Yarın orada olmalıyız.
Ну, давай, еще раз, она должна быть там.
Hadi, bir daha dene, orada. Hadi.
Но она должна быть там если поплыла в центр шторма, Тинк!
Ama doğruca fırtınaya girse tam olarak orada olacaktı Tink!
Нет признаков того, что на нем кто-нибудь есть. Она должна быть там.
İçine herhangi birinin girdiğini gösteren bir işaret yok.
Она должна там быть. Ее украшения знамениты.
Kenton mücevherleri meşhur.
Но она должна там быть!
Olmak zorunda!
Я думаю, она там, где она и... и... должна быть.
Sanırım, oralarda bir yerde asılı duruyorlardır, evladım.
Она должна быть уже там.
Orada olmalı.
Вот она. Там где и должна быть.
İşte burada, tam olması gerektiği yerde.
Она должна быть где-то там.
Orada bir yerlerde olmalı.
Почему она должна была быть там, она же не была клингонцем.
Orada ne işi olabilir?
Я там никогда не был, но думаю, что она должна быть очень яркой.
Oraya hiç gitmedim. Ama bence çok parlaktır.
- Она не должна была быть там.
- O orada olmamalıydı.
Наконец, я ее нашел, и понял.... Она уже дома. Там, где она и должна быть.
Sonunda onu buldum ve farkına vardım ki o zaten ait olduğu yerde, evinde.
Она должна быть где-то там.
Dışarda biryerlerde.
- Она должна была быть в школе, но так там и не появилась.
Katie iyi mi? Okulda olmalıydı ama gitmemiş.
- Может быть, она должна была встретиться там с покупателем,... но какой-то преступник добрался до неё раньше.
... kadının Batı Yakası otobanının altında ne işi vardı? Belki alıcıyla orada buluşacaktı ama sıradan bir tecavüzcü kadını önce buldu.
- Она не должна была быть там.
Orada olmamalıydı.
Она должна быть в "Джексон и Пул", вы можете объяснить, почему она не там?
Paul? - Bu Proek!
который звучит как герой из "Kids in the Hall" и говорит мне, что я должна прийти в гостиницу чтобы одобрить раковину, но я не знаю как это сделать, потому что я не знаю какая она должна быть. Ты знаешь какая она должна быть, именно поэтому ты сказала, что будешь там, чтобы сказать, подойдёт она или нет.
Şampuan dökeli iki saniye olmuştu ki sesi "Kids in the Hall" daki karakterlere benzeyen bir herif aradı ve uygun olup olmadığını bilmediğim bir lavaboyu onaylamak için otele gitmemi istedi ama onu uygun yapan şeyi bilmiyorum bile.
Я только хочу сказать, насколько я вижу, экспертиза эта... не там, где она должна быть.
Ama görünüşe göre uzman falan yok burada.
Она должна быть там.
Bir tane olması gerek.
Боже, она не должна быть там одна, бедная девочка!
Tanrım orada bir başına olmamalıydı.
Она должна была быть там.
Orada olmalıydı.
Ты должна быть осторожней, потому что она все еще там.
O hala oralarda, O yüzden daha dikkatli olmalısın.
И оказалась там, где она не должна была быть, и ей пришлось несладко из-за этого.
Ve olmaması gereken bir yerde oldu. Bu yüzden de kötü bir gün geçirdi.
Если карта там, она должна быть в сейфе, наверное...
Eğer kart evdeyse güvenli bir bölümde olmalı. Ofis falan.
Она ведь должна быть там.
Buraya girdi, değil mi?
Она должна там быть.
Orada olması gerek.
Она не должна быть там одна.
Yalnız olmamalı.
В расписании Оливии, которое мы нашли в её машине, указано время, когда она должна быть на площадке. Там же была карта маршрута от отеля до места съёмок.
Olivia Hamilton'un arabasında bulduğumuz rol çizelgesinde, kızın çekimlerde hazır bulunması gerektiği sahneleri gösteriyor ve set ile oteli arasındaki yolun haritası da yanında.
Она должна быть где-то там.
Yine buralarda bir yerde olmalı.
Это должна быть не какая-то там груша, она должна быть первой свежести.
Herhangi bir armut olmaz. Taze olmalı. - Tamam.
Мне все равно, из-за чего, она должна была быть там.
Neden olduğu umrumda değil, burada olmalıydı.
Сирена должна быть в порядке, там где она сейчас, а мы должны найти Джульет.
Serena olduğu yerde güvende olmalı ama bizim Juliet'i bulmamız gerek.
Она должна быть где-то там.
Orada biryerlerde olmalıydı
Я их провожу здесь, там где и она должна была бы быть.
- Günlerimi burada harcıyorum. Onun da yapması gerek.
Моей гостьей сегодня должна была быть Сантана, но она написала мне смс около часа назад, и там говорилось лишь "Я не могу".
Bu günkü konuğum Santana olacaktı ama bir saat önce "yapamam" diyen bir mesaj attı.
Она не должна быть там.
O - O oraya ait değil.
Она уже должна быть там.
Bilmem, şimdiye burada olması gerekiyordu.
Она даже не должна быть там, ясно?
Orada olmaması gerekirdi, tamam mı?
Каждая сила известная человечеству где-то там плавает. У кого-то она должна быть.
Birinde olmak zorunda!
Она должна быть там.
Orada olmalı, onlar da orada olmalı.
Она должна быть все еще там.
Kadın hala orada olabilir.
Она по-прежнему должна быть там.
O zaman hala tepede olmalı.
Она должна быть где-то там внизу, да?
Aşağıda bir yerdedir, değil mi?
Я потратила много времени, чтобы она оказалась там, где она должна быть. И теперь ты делаешь такое?
Şovu gelmesi gerektiği yere getirmek için çok vakit harcadım ve şimdi bunu yaptın.
У тебя должна быть возможность войти и выйти из её дома и её номера в отеле, пока она была всё ещё там.
Onun evine ve otel odasına o içerideyken girip çıkabilmen gerekiyor.
она должна быть 32
она должна 60
она должна знать 109
она должна быть где 80
она должна умереть 42
она должна была 23
она должна быть здесь 74
она должна уйти 31
она должна была знать 20
быть там 36
она должна 60
она должна знать 109
она должна быть где 80
она должна умереть 42
она должна была 23
она должна быть здесь 74
она должна уйти 31
она должна была знать 20
быть там 36
она добрая 35
она думает 1207
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31
она думает 1207
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31