Она кому tradutor Turco
912 parallel translation
Если она кому-нибудь скажет, я придушу её голыми руками.
Eğer olanları birisine anlatırsa, onu kendi ellerimle öldürürüm.
На что угодно спорю, в эту самую минуту она кому-то уже рассказывает.
Eminim tam su anda birisine anlatıyordur.
Mиссис Палмер, вы не помните... звонила она кому-нибудь или, может, ей кто-то звонил?
Bayan Palmer, hatırlayabiliyor musunuz... Hiç telefon görüşmesi yaptı mı?
Она попадет к тому, кому очень нужна.
Çok ihtiyacı olan birine gidecek.
Ну... кому-нибудь она выгодна.
Öyleyse birilerinin bazı menfaatleri olmalı.
Кому она принадлежит?
Kimin arabası?
Эта лошадь, кому она принадлежит?
Buradaki at..
Это именно то, что ей нужно... кто-то, кому она могла бы верить.
Şüphesiz o da güvenebileceği birini arıyordur.
Она его убила до того, как он смог выдать это кому-нибудь еще.
Başkalarına da gevezelik edip söylemeden önce kadın onu öldürdü.
Кому она нужна?
- Salak değilim.
Ну, если она решила обратиться к кому-то другому...
Şey, eğer başka bir doktora gitmeyi tercih ettiyse...
Может, она и нужна кому, но только не для практических целей.
Ama gerçekte bir işe yaradığı yok. - Lütfen, Max amca.
Тогда вы зря теряете время! Я вложу эту записку в водонепроницаемый контейнер. В ней я сообщил важную информацию тому, кому она попадет.
Bu kayıtları su geçirmez muhafazaya koyuyorum, bulunursa bizi izleyenlere bilgi sağlayabilir.
Важную информацию тому, кому она попадет.
Bizi izleyenlere bilgi verebilirmiş.
Теперь я понимаю, почему она впала в кому.
Neden komaya girdiğini, şimdi anlıyorum.
Любовь. Кому она нужна?
Aşk, aşk, bir zavallının aşknı kim ister ki?
Она впадёт в кому.
Komaya girer.
чтобы развлекаться со своими подружками... но сдам квартиру... кому она действительно нужна.
Kızlarla gönül eğlendirecek bir ev arıyorsanız, 2000 alıp ihtiyacı olan birine vermeği yeğlerim.
- Если ей что-то не понравилось, возможно она сказала кому-нибудь об этом.
- Burada mutsuz olsaydı, bunu birine söylerdi.
Кому ещё она может так понадобиться, как ни нам?
Bizden başka kimin şansa ihtiyacı var ki?
сожалению, до того, как она успела позвонить кому-нибудь и все рассказать, " емл € была разрушена, чтобы на ее месте провести гиперкосмическую магистраль. ¬ от так иде € была навсегда потер € на.
Malesef, telefonla kimseye haber veremeden, dünya üstuzay yanyolu yapımı sebebiyle yıkıldı ve fikri de sonsuza kadar kayboldu.
Наконец-то она хоть кому-то пригодится.
O odayı kullanmanın zamanı gelmişti.
Ты первый, кому она понравилось.
Bu fikrimi ilk beğenen kişi sensin.
Ну кому она нужна?
Ne gerek var.
- Да ладно, бумажка, кому она нужна?
Canınız cehenneme!
Она просто выбирает одних ублюдков, интересно, к кому вы себя отнесете?
O kadın bir velet doğuracak... sonra ne olacak?
Пол! Ян понял, что они похоронили Мизери заживо, потому что её укусила пчела, и она впала в кому.
Demek lan birden Misery " nin arı sokması sonucu geçici koma nedeniyle diri diri gömüldüğünü fark ediyor.
Может, она решила, что кому-то пора умереть?
Sanırım o bugünün ölmek için güzel bir gün olduğunu düşünüyor.
Кому нужно похищать такую старую кошёлку как она?
Kim bir moruğu kaçırmak ister?
Если кому-то нужна какая-то старинная мебель или фарфор, клиенты пишут ей письма, а она находит для них эти предметы.
- İçeri girelim mi? - Teşekkür ederiz. - Harika bir yapı.
Я сразу же дам вам знать, вы будете первый, кому я позвоню, когда она вернётся.
Pencereye bir lamba koyacağım... tünemek için eve döndüğünde arayacağım ilk kişi siz olacaksınız.
Тот, по кому она была в трауре был моим лучшим другом.
Onun yasını tuttuğu adam benim en yakın dostumdu.
Я так скажу : или Джози Пэккард стреляла в тебя сама, или она одалживает свою зимнюю одежду совсем не тому, кому следует.
Şöyle diyeyim ; ya Josie Packard tetiği çekti,... ya da paltosunu yanlış insanlara kiralıyor.
К кому она пришла?
- Kimi göreceksiniz?
Хм... помнишь, что доктор Крашер сказала сразу после того, как обнаружили, что советник Трой впала в кому - что выглядит она в точности как айризанский синдром, за исключением уровня гистамина?
Dr Crusher'ın Troi kendinden geçtikten sonra, histamin seviyeyi dışında bunun Iresine Sendromuna benzediğini söylediğini hatırla.
Может быть, она умерла от естественных причин как доктор и сказал, а у нас... гиперактивное воображение, как у тех, кому не хватает адреналина.
Belki doktorun dediği gibi doğal nedenlerle öldü ve biz adrenaline ihtiyacı olan hiperaktif hayal güçlü kişileriz.
Я знаю, по кому она скорбела.
Kimin yasını tuttuğunu çok iyi biliyorum.
- Она хоть кому-нибудь еще не сказала?
- Söylemediği birisi var mı?
Она подозревала, что ты собираешься помочь кому-то похитить груз дейридия. Это предположение меня возмущает.
Deuridium sevkiyatını çalacak kişiye yardım ediyor olabileceğini düşünüyordu.
Мы добрались до Терлины III, но... она впала в кому.
Terlina III'e kadar gidebildik ama komaya girdi.
Почему она впала в кому?
Komaya girme nedeni hakkında fikrin var mı?
К кому бы она обернула свою страсть тогда?
O zaman bu tutkusunu kime yöneltebilir?
- Поэзия не для того, кто её написал, а для того, кому она нужна.
Şiir onu yazana değil, ona ihtiyacı olana aittir.
Кому еще она может доверить свои сокровенные тайны... с кем еще поделиться своими переживаниями... кому доверить свою жизнь?
Başka kimle en gizli sırlarını paylaşabilir, kime sıkıntılarını anlatabilir, hayatı pahasına güvenebilir?
Да кому она нужна?
Kimin ona ihtiyacı var ki?
- Но она их отдала не нам! - Кому же тогда?
Onun gibi başka kim para verecek?
Она не сказала Чепмену то, что знала, но, может, сказала кому-то другому.
Bildiklerini Nigel Chapman'a söylemedi ama belki başka birine söylemiştir.
- Мы отдавали её тем, кому она была нужна.
- Ve onu ihtiyacı olan insanlara verdik.
- Кому она нужна?
Kim buyur eder ki onu?
Да кому она на хер нужна?
Linda kimin umrunda olabilir ki?
Однако так как он был единственный, кому она доверяла, она попросту отмела тот факт, что он умер.
Ama içini döktüğü tek kişi o olduğu için Matsuko onun ölümünü kabullenememişti.
кому ты пишешь 41
кому 3288
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому 3288
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому я доверяю 70
кому ты звонила 41
кому доверять 44
кому сказал 53
кому есть дело 30
кому какое дело 250
кому ты это говоришь 25
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому я доверяю 70
кому ты звонила 41
кому доверять 44
кому сказал 53
кому есть дело 30
кому какое дело 250
кому ты это говоришь 25