Она убежала tradutor Turco
354 parallel translation
Битва напугала ее и она убежала.
Sanırım dövüşün şiddetinden ürküp kaçmıştı.
Она убежала от меня вчера вечером.
Önceki gece pencerede üzerime atladı.
Также говорят, что вы не известили власти о том, что она убежала вместе с любовником.
Sizin, bu suçu polise rapor etmediğinizi de söylüyorlar.
- Он видел её, но она убежала.
- Onu gördü ama kız kaçtı.
Когда вы не ответили на письмо, мы испугались, что вы всё ещё сердитесь на Ло, за то, что она убежала из дома.
Mektuba cevap gelmeyince, evden kaçtığı için... Lo'ya hala kızgın olduğunuzu düşünmüştük.
Она убежала! Я забыла ключ в замке.
Anahtarı kapının üzerinde bırakmıştım.
Она убежала.
O kaçtı.
Она убежала Но она, возможно, где-то здесь.
Kaçmış ama hâlâ buralarda olmalı.
Она убежала! Ты глупец, чёртов идиот! Надеюсь, ты подавишься ягодами,... слышишь меня?
gitti.. aptal çocuk
Ей было страшно и она убежала.
Sonra korktu ve kaçtı.
И перед тем, как она убежала, она мне их отдала.
Gitmeden önce bütün notlarını bana verdi.
Она убежала?
Kaçtı mı?
Она убежала.
Bırakıp gitti.
после того как она убежала, я просто кружил по окрестностям до самого утра.
O gittikten sonra dolaşıp durdum.
До того, как она убежала из дома, ей позвонили.
Gizlice evinden çıkmadan önce telefonu çaldı.
Не представляю, почему она убежала с этим Ли-Уортли.
Lee-Wortley denen bu adamla neden kaçtığına aklım ermiyor!
" ак почему она убежала сегодн € утром?
- Neden bu sabah gizlice gitti?
- Она убежала с 31 фунтом.
- 31 sterlinle kactı.
Остается такой вопрос - как она убежала? Огромный вопрос.
Yani kızın oraya nasıI gittiği bir soru işareti.
Она убежала.
O da kaçmış.
И просто чтоб вы знали она убежала от Барри не от того, что у неё был сифилис.
Bilesiniz diye söylüyorum Barry'yi terk etmesinin sebebi de frengi olması değildi.
Она убежала.
Kaçtı mı?
Она убежала.
Kadın kaçtı.
Может, она убежала в лес?
Belki ormanda.
- Кто не гений? Тот, с кем она убежала. Я вам доложу, такой дурак!
- Karımın birlikte kaçtığı herif... nasıl bir hödüktür!
Это она убежала.
Kendisi kaçtı gitti.
- А потом она убежала из дома.
— Sonra Aviva koşarak çıktı.
Это комната, где жила Кэролайн с ребенком, прежде чем она убежала.
Burası, Carolyn'in kaçmadan önce bebeğini doğurduğu oda.
Поэтому она убежала, а я боялась, что эмфизема прикончит меня до того, как я попрошу у неё прощения и скажу, что люблю её.
O da sevdiğine kaçtı. Anfizemim yüzünden ondan af dilemeden, onu sevdiğimi söyleyemeden öleceğim diye korkuyordum.
Мы думаем, что всё началось на улице. Полину заманили или она убежала. Так или иначе, убийца бросил её на свалке.
Sokakta bir yerlerde başladığını sanıyoruz Paulina'yı bir şekilde kandırdılar ve sonuçta bedeni çöplüğe attılar.
Куда она убежала?
Nereye gitmiş?
Однажды она сорвала их и убежала к себе на улицу.
Bir gece zincirlerini kırdı ve arka sokaklarda kaybolup gitti.
Она так внезапно убежала.
Aniden kaçıp gitti.
Если бы я опоздала, она бы точно убежала.
Geç kalmış olsaydım, çoktan gitmişti.
Она увидела меня и убежала.
Beni gördüğünde kaçmaya başladı.
В конце концов она его бросила и убежала с двумя детьми в Геную
O da daha sonra çocukları da alıp kaçtı.
Я надеялся, что она домоседка, а она всё равно убежала.
Evcimen biri olduğunu sanmıştım. Kalmayı sevenlerden...
- Она уже убежала.
Hayır, çekip gitti.
Почему она не убежала?
O neden kaçmadı?
Лора встретилась с Джеймсом, пробыла с ним до 12 : 30, когда, на пересечении Спарквуда и 21 улицы, она спрыгнула с мотоцикла и убежала в лес.
James'le buluştu. Saat 12 : 30'a kadar onunlaydı. Sparkwood kavşağında motordan atladı ve ormana doğru koşmaya başladı.
Но она разрыдалась и убежала из твоего дома, после того, как увидела нас, занимающихся любовью.
Ama bizi sevişirken gördükten sonra ağladı ve evininin dışına koştu.
Она встала с кровати и убежала за территорию.
Yatağını terk etti ve dışarı kaçtı.
Она не могла этого вынести, и даже убежала из больницы.
Ama kız verem değilmiş. Hastahaneden kaçmış.
Я усадила ее в кресло и при первом касании иглы она с визгом убежала
Onu sonunda sandalyeye oturtabildim adam zar zor iğnenin ucunu değdirdi derken, zıplayıp bağırdı, hepsi bu.
И она от вас убежала, полагаю?
- Sizden kaçtı, değil mi?
Она от тебя убежала?
Senden daha hızlı mı koştu?
Она отряхнулась и убежала.
Kalktı ve koşarak gitti.
Он забыл сказать, что она убежала от Галгани.
Söylemeyi unuttu aslında.
Когда она увидела Отто, то убежала от него.
Pilotu görünce kız kaçmaya başlamış.
Она грустила, потому что Лиза убежала и поэтому повесилась на волейбольной сетке.
Lisa'nın kaçmasına çok üzüldü ve voleybol ağıyla kendini astı.
Она бывшая монашенка, которая убежала из монастыря.
Daha önce de manastırdan kaçan bir rahibeymiş.
убежала 52
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она уехала 230
она устала 83
она уже дома 16
она уснула 58
она умная 138
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уехала 230
она устала 83
она уже дома 16
она уснула 58
она умная 138
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уверена 73
она уходит 136
она у меня 151
она у тебя 64
она удивительная 71
она убийца 49
она уже 53
она умерла при родах 22
она утонула 49
она уверена 73
она уходит 136
она у меня 151
она у тебя 64
она удивительная 71
она убийца 49
она уже 53
она умерла при родах 22