Она уже ушла tradutor Turco
101 parallel translation
- Она уже ушла.
- Gitti.
Она уже ушла.
- Şimdi çıktı. - Buradayım.
Предполагалось, что она уже ушла.
- buradan gitmesi gerek.
Она уже ушла домой. - Наша вечеринка оказалась не в её вкусе.
Biraz önce ayrıldı.
Когда я проснулся, она уже ушла. Как будто мне все приснилось.
Uyandığımda gitmişti, sanki rüya görmüşüm gibiydi.
Она уже ушла.
O çoktan çıktı.
- Да, она уже ушла.
Erkenden çıktı.
- Позовите её на минутку. - А она уже ушла.
- Telefonu ona verir misin?
Она уже ушла.
Çoktan gitti bile.
Но она уже ушла.
Ama iyi gitti.
Простите, сэр, она уже ушла.
Anna buradan gitti.
- Кажется, она уже ушла.
- Çıktı galiba.
И до того как понял это, она уже ушла.
Daha anlayamadan gitmişti.
Думаю, она уже ушла.
Az önce çıktı galiba.
Но она уже ушла, и если вы будите продолжать, вы рискуете...
Ama o zaten gitti ve siz devam ederseniz, risk alırsınız...
К этому моменту она уже ушла от нас, так?
O zaman, yanımızdan ayrılmıştı. Değil mi?
Она уже ушла.
Gitmiş.
- Я только что из аэропорта, специально заехал, чтобы отвезти Дженни в школу, а она уже ушла?
Jenny'i okula götürmek için havaalanından dosdoğru eve geliyorum ama o evde değil ha?
Я пошла наверх, чтобы найти мамин валиум, который бы успокоил ее, но когда я вернулась, она уже ушла.
Onu bulmak bütün gece uğraştım. Sana tam olarak ne dedi? Bu konunun dışında.
- Она уже ушла.
Çoktan gitti.
Она уже ушла.
O çıktı bile.
- Оу, она уже ушла в школу.
- Çoktan okula gitti bile.
Она уже ушла?
Gitti mi? Ayrıldı mı?
Она уже ушла.
Çoktan ayrıldı.
Ты опоздал - она уже ушла.
Geç kaldın. Çıktı.
Её нет рядом с мини-хотдогами или мохито, так что, наверное, она уже ушла.
Yiyecekler ve içkilerin yanında olmadığına göre gitmiş olmalı.
Я начинаю отвечать, и вдруг понимаю, что она уже ушла.
Tam cevaplamaya başlıyorum. Bi'bakmışım gitmiş bile.
- Нет. Думаю, она уже ушла. - Оу.
Hayır, sanırım çıktı.
Я связался с офицерами, которые были назначены охранять Молли а она уже ушла
Molly'yi koruyan görevlilerle konuştum gitmiş bile.
Она уже ушла.
Gitmişti.
Нет, я говорил ему, она уже ушла.
Ona, çoktan gittiğini söyledim.
Начальник Кендры сказал, что она уже ушла с работы.
Hayır. Kendra Sayer'ın patronu işten çıktığını söyledi. Cep numarası burada.
Но... она уже ушла с кем-то...
Başkasıyla birlikte defteri almaya gitmişti.
Перед тем как Оппенгеймер женился, у них уже был роман. Кажется, это она тогда ушла.
Oppenheimer evlenmeden önce ilişkileri vardı.
Я уже приготовилась к очередному раунду спора, когда, совершенно неожиданно, она просто... ушла.
Birdenbire kendini kaybettiğinde, ben tam yeni bir tartışmaya hazırlanıyordum.
Она уже ушла домой.
- Parti bitti. Evine gitti.
А где мама? Она уже давно ушла.
Annem nerede?
- Она уже давно ушла.
- O gideli çok oldu.
А когда я обернулся, она уже ушла.
- Ve sonra döndüğümde gitmişti.
Она с нами больше не работает, она ушла уже больше года назад.
Artık bizimle çalışmıyor. Bir yıl önce işi bıraktı.
Она уже ушла? Ладно...
Suçlu peynirli kek paketiymiş.
Мы уже знает, что она была гувернанткой и ушла к миссис Дюринг.
- Wight Adasında bakıcılık yaptığını sonra da Bayan Deering'in yanında çalıştığını biliyoruz.
Она уже почти ушла.
Bir ayağı çukurda.
А, ну, она уже возвращалась, но потом ушла, когда с ней расстался Альфи.
Aslında dönmüştü, ama Alfie ondan ayrıldığında tekrar uzaklaşmıştı.
Она туда уже ушла?
Bunu mu yaptı?
В этот лабиринт? Она уже давно ушла.
O labirentte çoktan kaybolmuştur.
Она уже ушла...
Geldi mi?
Когда я вернулся с Абидоса в первый раз, она... уже ушла от меня.
Abydos'dan ilk dönüşümde, beni çoktan terk etmişti.
Она... немного заволновалась, когда Майк упомянул колледж, но... потом притихла и ушла спать уже совсем спокойной.
Mike üniversite konusunu açınca gerildi, ama... Sonra sakinleşti ve yatağına gitti.
Она ушла уже. И сейчас она на свидании с ним в моём любимом ресторане.
En sevdiğim restoran Büyük Porsiyon'da birlikteler şu an.
То она давно уже ушла.
Çoktan buradan ayrılmış demektir.
она уже дома 16
она уже здесь 80
она уже 53
она уже взрослая 19
она уже умерла 21
она уже там 16
она уже готова 16
она уже спит 26
она уже в пути 36
она уже мертва 43
она уже здесь 80
она уже 53
она уже взрослая 19
она уже умерла 21
она уже там 16
она уже готова 16
она уже спит 26
она уже в пути 36
она уже мертва 43
она уже была мертва 39
она уже знает 39
она уже едет 42
она уже уходит 19
уже ушла 20
ушла 348
ушла домой 16
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она уже знает 39
она уже едет 42
она уже уходит 19
уже ушла 20
ушла 348
ушла домой 16
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она уехала 230
она устала 83
она уснула 58
она умная 138
она умирает 300
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она уехала 230
она устала 83
она уснула 58
она умная 138
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она утонула 49
она уверена 73
она уходит 136
она у меня 151
она у тебя 64
она удивительная 71
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она утонула 49
она уверена 73
она уходит 136
она у меня 151
она у тебя 64
она удивительная 71