Она умна tradutor Turco
292 parallel translation
Она умна, красива. И полна ярости и огня.
Zeki, güzel vr zehir gibi.
Она умна, не правда ли?
Akıllı bir kadın, değil mi?
Она умна, готовит прекрасно. Я ел!
Sabrında bir sınırı var.
" ы должен слушатьс € свою мать потому, что она умна €. ќна очень умна €.
Annenin sözünden çıkmamalısın çünkü O akıllıdır, çok akıllıdır.
Джон, если женщина красива, ей следует говорить, что она умна.
John, bildiğim bir şey varsa, o da kadınlardır.
Она умна, мила и невероятно хорошо в постели.
Zeki ve çok tatlı biri ve seks de harika.
Она умна, красива и она меня уела.
Zekiydi, güzeldi ve beni anlıyordu.
Ѕифани € догадалась, она умна € девочка.
Bethany anladı. O akıllı bir kız.
А она умна, Ник, ах, как умна...
Ve o zeki, Nick. O çok zeki
Она умна.
Parlak bir öğrenci.
И, послушай, Хaрли – отличная девушка, которая, если она умна, никогда больше с тобой не заговорит.
Bak, Harley güzel ve harika bir kız ve eğer aklı varsa seninle bir daha hiç konuşmaz.
В смысле, она умна, я думаю, но не образована.
Bence zeki ama eğitimli değil.
- Ну, она умна.
- Çok zeki.
Она умна и заботлива.
Kendisi zeki ve halkını seviyor.
Она умна, коль я судить способен. Прекрасна, если мне глаза не лгут.
Çünkü o bilge, eğer doğru anlamışsam ve de güzel, eğer gözlerim beni yanıltmıyorsa.
Она умна, красива, и тебе хочется, чтобы ты понравился ей и говоришь ей то, что она хочет услышать.
Kız akıllı, güzel senden hoşlanmasını istiyorsun yani ona duymayı istediği şeyleri söylüyorsun.
Она мила, она умна, она особенная.
Tatlı, akıllı, güzel, özel biri.
Но она умна!
Ama çok zeki!
Да, мр. Броди, она весьма умна.
Çok akıllı biri, bay Brody.
- Ну естественно. Она слишком умна для вас.
Tabii ya, o sizden çok daha zeki.
Она достаточно умна, чтобы присмотреть за ним. Он сам себе набросит петлю на шею.
Kızım işini bilir.
Ты знаешь, она умна.
Git bir havlu getir.
Она была красива, умна... И вместе с тем беспощадна, она никогда не использовала один и тот же яд дважды.
Güzel, akıllı ve acımasızdı.
Как она красива, элегантна, умна.
Ne kadar hoş, çekici, akıllı..
И она умна.
Annesinin güzelliğini almış.
Умна, остроумна, она знает ноты, не курит, не пьет.
"Akıllı, zeki " Müzik okur. " Benim gibi sigara ve cin içmez.
Она умна.
Zekice.
Она не настолько умна.
O kadar da zeki biri değil.
Нет, она слишком умна, чтобы попасться на это.
Romantik bir akşam! Buna kanmayacak kadar zekidir o.
Она достаточно умна, чтобы меня найти.
Beni bulacak kadar akıllı. Bu köpeğimiz!
Он был удивлён, насколько она оказалась умна.
Ne kadar da akıllı olduğunu düşündü.
Она умна?
Hayır.
Она была не настолько умна, чтобы додуматься до такого.
O böyle bir şey düşünecek kadar zeki değildi.
Для примитивной самки она весьма умна.
Az gelişmiş bir dişi için oldukça zeki.
Она слишком умна для этого.
Hayır. O bunun için çok zeki.
Если она умна, говори ей, что она красива.
Güzel olduklarında akıllı görünmek isterler.
Она очень умна, но, что я могу сказать ей необходима ее мама в тех случаях...
O çok zeki biri ama, ne diyebilirim ki annesinin yanında olmasına ihtiyacı var...
Пойми, девушка действительно умна, и чаще всего она бывает права.
Bak, kız çok zeki olduğu için, çoğu zaman haklı oluyor.
Она чрезвычайно умна.
O çok akıllıdır.
Она потрясающе красивая девушка и чертовски умна.
O çok güzel bir kız. zehir gibi akıllı.
- Она, наверное, была очень умна.
- Çok zeki olmalı.
Она была умна, очаровательна и владела несколькими языками.
Zeki ve çekiciydi. Dil de biliyordu.
Я не прошу ее не наказывать, сэр,... но если она хотя бы наполовину так умна, как я думаю, мы не можем ее потерять.
Onu cezalandırmayın demiyorum, efendim. Ama düşündüğümün yarısı kadar bile zekiyse onu kaybetmemiz doğru olmaz.
а потом, еще страннее, влюбился я по правде говоря, это все Маркус виноват потому что, стоит тебе открыть дверь одному, и в нее может войти любой на Новый год я встретил Рэчел она была интересна, умна, привлекательна
Ve sonra, daha garibi, bende. Bunların hepsi Marcus'un hatasıydı, gerçekten çünkü kapıyı birine açarsan herkes girebilir. Yeni yılın arifesinde rachel ile tanıştım.
Она недостаточно умна, чтобы превзойти тебя, да?
Seni gölgede bırakacak kadar zeki olmadığı için değil mi?
Вообще, чтобы женщина меня привлекала, она должна быть так же умна, или чуточку менее умна, чем я.
Aslında, benim bir kadından etkilenmem için ya benim kadar zeki ya da benden biraz daha az zeki olması gerekir.
Нет, она слишком умна.
Evet, çok akıllı.
А если вдруг она окажется умна...
Ve eğer durum düşmanca bir hal alırsa...
Она, правда, правда умна, и она хочет помочь тебе.
O gerçekten de çok akıllı biri ve sana yardımcı olmak istiyor.
Она очень умна, даже слишком умна, и иногда публика может растеряться.
Yani... Nasıl desem? Nükte dolu, belki de fazla nükteli, dinleyicinin kafası karışabilir.
Но она не была умна.
Ama akıllı değildi.
она умная 138
умная женщина 43
умная 296
умная девочка 85
умная девушка 20
умна 72
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
умная женщина 43
умная 296
умная девочка 85
умная девушка 20
умна 72
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она уехала 230
она устала 83
она уже дома 16
она уснула 58
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она уехала 230
она устала 83
она уже дома 16
она уснула 58
она узнала 93
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уходит 136
она уверена 73
она у меня 151
она у тебя 64
она удивительная 71
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уходит 136
она уверена 73
она у меня 151
она у тебя 64
она удивительная 71