English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Она умерла при родах

Она умерла при родах tradutor Turco

24 parallel translation
Она умерла при родах своего 10-го дитя.
Onuncu çocuğunu doğururken öldü.
- Ступайте! - Она умерла при родах.
Annesi doğum sırasında ölmüş.
Она умерла при родах, миссис Бэнксайд.
Doğum sırasında kaybettik, Bayan Bankside.
Я думал, она умерла при родах.
Ben onun doğum sırasında öldüğünü sanıyordum.
Она умерла при родах.
Doğum sırasında.
Она умерла при родах.
Jacob bebekken ölmüş.
Она умерла при родах.
Ama doğururken öldü.
Она умерла при родах.
Eşim oğlumun doğumunda öldü.
Она умерла при родах.
Doğumda öldü.
Она умерла при родах
Beni doğururken ölmüş.
Она умерла при родах.
Kötü bir haldeydi.
Была еще сестра, но она умерла при родах.
Kız kardeşimiz vardı ; ama doğduğunda öldü.
Они говорили, что у меня нет матери, что она умерла при родах.
Bana, annemin olmadığını ben doğarken öldüğünü söylediler.
Она умерла при родах.
Beni doğururken ölmüş.
К сожалению, она умерла при родах ( праматерь Рахель ).
Ne yazık ki doğumda ölmüş.
Роды. Она умерла при родах.
Doğumda ölmüş.
Она умерла при родах. Ложь, чтобы скрыть твою родословную.
Gerçek soyunu korumak için tertip edilmiş bir yalan olduğunu göreceksin.
Она умерла при родах.
Karım doğumda öldü.
Она умерла при родах.
Doğum sırasında öldü.
- Но она умерла при родах
Ama yaşayacak kadar şanslı değildi!
Слава Богу, твоя мамаша померла при родах, потому что она бы сейчас умерла от стыда.
Tanrıya şükür, annen doğum yaparken öldü. Yoksa utancından ölürdü.
Она умерла два года спустя, при родах.
Annem Willie öldükten iki yıl sonra doğum esnasında öldü.
Потому что она была наркоманкой, которая умерла при родах, а он бросил меня у пожарной части, потому что, наверное, не мог придумать лучшего клише.
Biri doğum sırasında ölen bir keşti, diğeri ise beni İtfaiyenin önüne bırakıp giden birisi. Muhtemelen itfaiye önüne bırakıp gitmekten başka bir klişe bulamamıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]