Они грязные tradutor Turco
125 parallel translation
Посмотри на свои колени - они грязные.
Şu dizlerinin haline bak, iğrenç.
Блин, они грязные.
Amanın, bunlar les gibi!
Они воруют. Они грязные и ужасно быстро размножаются. Посмотри...
Hırsızlık yapıyorlar, pisler ve inanılmaz bir hızda çoğalıyorlar.
- Зачем? Они грязные.
- Kirli görünüyor.
- Я думала, они грязные.
- Kirli olduklarını düşündüm.
Они грязные.
Pisler.
- Что ж, они грязные.
- Ama hâlâ pisler.
Ты боишься, что они грязные? - Все в порядке?
Temiz olmadıklarından mı korkuyorsun?
Он предлагает нам два билета в круиз по Карибам чисто по дружбе - но ты не берешь их, они грязные.
Adam sırf arkadaşlığından bana iki tane Karayip bileti veriyor ama sen kara paradır diye kabul etmiyorsun.
Теперь они грязные - съешьте же их.
Al işte, pislendiler. Şimdi, yiyin hadi.
Они грязные.
Kirli gibiydiler.
Они грязные!
Kirliler!
Просто они грязные, и я собиралась постирать их тебе.
Çok pis, sanırım senin için yıkabilirim.
Вы когда-нибудь мыли руки так быстро, что думали потом, что они грязные?
Ellerini çok hızlı fırçalarsın ve hala onu gördüğünü mü düşünürsün?
Они грязные.
Kirlidirler.
Если они грязные их надо отмыть иначе оценка будет снижена.
Deney tüpleriniz ve araç gerecinizin temiz olduğundan emin olun yoksa test notunuzu kırarım.
Они грязные, просекаешь?
Kirliler, anlıyor musun?
Горейс, они пускаются на грязные уловки!
Horace, sert mücadele ediyorlar!
Хотя, нет. Они просто грязные с головы до ног.
İsle kaplanmışlar.
Посмотри на свои ноги - они тоже грязные.
Ayakların berbat.
Пол, сними ботинки, они очень грязные.
Ayakkabılarını çıkar, ıslanmışlar.
Они нормальные. Не грязные.
- Bence değil, anne.
Маленькие грязные дырочки прорезают они в стене, чтобы смотреть, как леди раздевается.
Duvarda küçük, pis delikler açarlar ki, bir bayani soyunurken izleyebilsinler.
Они же будут грязные, Джеймс.
Dört tane olacaktı. Onlar pistir James.
Они хотят прикасаться к вам, шепча вам на ушко грязные и похотливые вещи.
Pis hikayelerini kulağına fısıldar ve sana dokunmak isterler.
- Потому что они очень грязные.
- Çünkü onlar çok pis olurlar.
О, Элли. Они шумные, грязные и на них нужно тратить много денег.
Gürültü yaparlar, etrafı dağıtırlar ve çok masraflıdırlar.
Они были грязные, и от них жутко воняло.
Pistiler ve kötü kokuyorlardı.
Как будто они только что встали, натянули мешковатые штаны, зачесали свои грязные волосы... Прикрыли их кепкой-задом-наперёд, и нам что, нужно тащиться от этого? Фу!
Sanki az önce yataktan yuvarlanmış ve bol pantolon giymiş yağlı saçlarını tersten bir şapkayla kapatmış gibiler.
Но они у тебя грязные...
Çok kirliler...
Но такие грязные как они Я не буду удивлен, если сюда наведается санэпидстанция.
Fakat hala pisler yoklama yapmağa gelirlerse şaşırmam.
Я слушал грязные рассказы о девочках из трущоб, которым все равно, ... чем они занимаются, потому что они уже сделали это со своими братьями.
Ne yaptıklarına aldırmıyorlar çünkü her şeyi erkek kardeşleriyle yapmışlar zaten.
Ещё утром ты говорила, что они ленивы, как грязные Мексиканцы.
Bu sabah dediğin gibi anne Meksikalılar gibi uyuşuk. Sadece şakaydı.
Они очень грязные.
Pistiler.
Что бы они подумали, увидев нас сейчас? "грязные гребаные извращенцы" - не так ли?
Anlasalar ne olabilir ki? İşte iki ibne daha, götleriyle ahlaksızlıklar yapıyorlar yine... bu mu yani?
- Они были грязные.
- Onlar haindi.
И они любят, когда ты рассказываешь им маленькие грязные секреты твоих друзей.
Özellikle de arkadaşlarının sırlarını onlara verdiğin için.
Они не грязные, они романтичные.
Edepsiz değil Romantik
Это недостаточно тщательно, они всё ещё грязные.
Bu yeterince iyi değil. Ellerin kirli.
Мы моем их после каждой смены, а золото, которое они зачёсывают в грязные волосы, мы достаём из душевых стоков.
"Adamlar her vardiyadan sonra duş alıyor... " böylece saçlarında yağla birlikte biriken altını... " banyo tesisatının altındaki kanallardan geri kazanıyoruz.
Они грязные, им плохо в поезде, им плохо когда их моют, они лают, когда они не должны, они прыгают на тебя, когда ты этого не хочешь, они жуют веши, они проливают, они лижут себе,
Onlar pistir. Eğitmesi zordur. Yıkaması zordur.
Они были рваные грязные джинсы, кажется.
Eski, yırtık bir kot pantolon.
Что ж, рты у собак довольно грязные, но они вырабатывают естественные антитела, чтобы бороться с этим.
Köpeklerin ağızları pistir ama doğal antikorlarıyla pek çok şeyin üstesinden gelebilirler. Biz gelemeyiz.
Долг - мыть руки, когда они грязные.
Görev dediğin, ellerin kirlendiğinde yıkamaktır!
Они прячут свои грязные делишки за шторами!
Böylece müstehcen şeylerini saklayabilecekler!
Когда они попадают в индию, грязные камни смешиваются с чистыми со всего мира.
Hindistan'a gönderilip, dünyanın her yanından gelen temiz taşlarla karıştırılıyor.
А затем очисти пространство возле телевизора, на тот случай, если они смотрели эти грязные кабельные каналы.
Ooh, ve sonra TV'nin etrafını da temizle, O açık saçık programları izlemiş Olma ihtimallerine karşın.
Тут симпатичные девушки, и они способны ради тебя на всякие грязные делишки, а я пока буду в спа.
Kitapçıkta güzel kızlar var. Ben kaplıcadayken senin için bazı şeyler yapabilirler.
Если мы будем воевать в условиях заражения и в меня попадут, как же они нас эвакуируют если мы будем грязные?
Kimyasal bir ortamda savaşırken vurulursak ve kimyasallara maruz kaldıysak bizi nasıl oradan alacaklar?
Мама запрещает тебе брать от меня деньги, потому что они "грязные"?
Annem bu para kirli olduğu için yemeyi yasakladı mı?
Они отмывали свои грязные деньги через благотворительный фонд.
O kirli paralarını, hayır işlerini kullanarak temizlediler.
грязные 64
грязные танцы 41
грязные свиньи 19
грязные деньги 16
они говорят 1345
они где 217
они говорили 245
они говорят по 23
они говорят правду 28
они готовы 132
грязные танцы 41
грязные свиньи 19
грязные деньги 16
они говорят 1345
они где 217
они говорили 245
они говорят по 23
они говорят правду 28
они готовы 132