Освободи нас tradutor Turco
37 parallel translation
Когда давит зло, освободи нас.
Şeytanın baskısı altında kalırsak bizleri kurtar.
Освободи нас или умри.
Ya bizi serbest bırakırsın ya da ölürsün.
Освободи нас от этого знания.
Baykuş, Johann Strauss.
Освободи нас всех!
Hepimizi kurtar!
Освободи нас!
- Evet, evet.
освободи нас!
Lütfen, donmuş yabancı! bizi serbest bırak?
Освободи нас.
Bizi serbest bırak.
Освободи нас. Освободи нас.
Bizi serbest bırak.
Освободи нас или умрешь!
Ya bizi özgür bırak ya da öl!
Сжалься, всевышний, и освободи нас от этой ужасной ноши!
Bu illeti başımızdan al.
Освободи нас обоих. Освободи нас обоих.
İkimize de özgürlük.
Освободи нас!
Kurtar bizi!
Амадео, прошу, освободи нас!
Amadeo, sevgili dostum. Yardım et.
Рико, освободи нас из этой вкуснейшей тюрьмы.
Rico, bizi bu lezzetli hapishaneden kurtar bakalim, hemen!
Освободи нас обеих.
İkimizi de özgür kıl.
Пожалуйста, освободи нас побыстрее.
Lütfen bizi özgür bırak.
Освободи нас, Богиня..
Bizi özgür bırak, Tanrıça.
Освободи нас, Богиня.
Bizi serbest bırak Tanrıça.
Освободи нас, или в следующий раз я прикончу тебя.
İpimizi kes. Yoksa bir dahakine ben seni keserim.
Сделай нам одолжение, освободи нас, сделаешь это?
Güneş gibi doğdun. Bir iyilik yap da çöz beni, olur mu?
Освободи нас!
Bizi serbest bırak!
Освободи нас от стыда и мук за их свершение.
Günahlarımız için hak ettiğimiz leke ve işkenceden bizi azat et.
Освободи нас и верни Эльфийские камни.
Bizi serbest bırak ve Elftaşlarını bana geri ver.
Скалли, забери у него нож и освободи нас.
Scully, adamın bıçağını al ve bizi kurtar.
От петель Дьявола освободи нас, Господь Иисус!
Kurtar bizi Şeytan'ın tuzaklarından, Yüce İsa!
Освободи нас.
Bizi bağışla.
Освободи нас обоих.
İkimizi de özgür bırak.
Освободи нас!
Bizi azat et!
Давай, освободи нас.
Kilitleri aç.
Освободи ли мы Север от тех кто хочет поставит нас на колени?
Kuzeyi dizlerimizin üzerine çökmemizi isteyenlerden kurtarabildik mi?
Братан, ну же, давай, освободи меня и я отмажу нас от этого шизоида.
Kanka, fırsatın var. Beni özgür bırak, ben de yalan söyleyerek seni bu korkunç kâbustan kurtarayım.
Освободи всех нас!
Hepimizi serbest bırak!
У нас нет времени. Освободи меня.
Vaktimiz daralıyor.
Прошу, освободи меня, пока он не убил нас обоих.
Lütfen, ikimizi de öldürmeden önce çöz beni.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490