Оставайся с ней tradutor Turco
62 parallel translation
Посиди здесь. Я побегу за доктором, а ты оставайся с ней.
Sen burada kal ben doktor çağıracağım.
Теперь иди к своей жене и оставайся с ней весь оставшийся вечер.
Bundan sonraki gecelerini karınla birlikte geçir.
Нет, оставайся с ней.
Hayır, onda kal. Devam et.
Оставайся с ней.
Onunla kal.
Оставайся с ней.
Yanında kal.
Если ты любишь эту девушку, оставайся с ней, можете съездить в Венецию, а я в это время подам на развод.
O kızı seviyorsan, beni terk et ve beraber Venedik'e gidin. - Boşanma davasını açarım.
- Оставайся с ней, Алекс!
- Sen kadınla kal, Alex.
Если она выглядит не как тролль, оставайся с ней.
Eğer en azından cüce değilse, sakın bırakma.
Оставайся с ней!
Onunla kal!
Оставайся с ней. И не произноси ни звука.
Burada onunla kal ve gık çıkarma.
Просто оставайся с ней.
Sen onunla kal.
Ши, оставайся с ней, сними с неё верёвки.
Shea, onunla kal, ellerini çöz.
Я хочу что бы ты вернулся внутрь и нашел доктора Гласс, оставайся с ней, хорошо?
İçeri girip Doktor Glass'ı bulmanı ve onunla kalmanı istiyorum, tamam mı?
Оставайся с ней, Анна может направить вас куда нужно.
Anna'nın seni yönlendirebilmesi için onunla kal.
Ладно... оставайся с ней.
Sadece... Sadece Sara'yı alayım.
Оставайся с ней.
Sen onunla kal.
Оставайся с ней.
Sen burada onunla kal
Оставайся с ней, я займусь этим.
Sen onunla kal, ben bakarım.
Оставайся с ней, Ку.
Onula kal, Cu.
- Оставайся с ней, хорошо?
- Onunla kal tamam mı? - Tamamdır.
Дэнни, оставайся с ней.
Danny, onunla kal.
Она заберёт все твои деньги, ты точно получишь по лицу, но, э-э... оставайся с ней.
Tüm paranı alacak. Muhtemelen yüzüne yumruk da yiyeceksin. Ama onu bırakma sakın.
Не оставайся наедине с ним.
Onunla yalnız kalmamaya çalış.
Оставайся, если хочешь, а я ухожу, я не хочу встречаться с капралом.
Sen burada kal istersen. Ben gidiyorum. Amirle karşılaşmaya hiç niyetim yok.
- Оставайся там и не спускай с него глаз.
- Orada kalın. Onu sakın gözünün önünden ayırma.
Оставайся с мамой в этой комнате пока я не вернусь.
Sen ve annen ben dönene kadar bu odada kalın.
Если не хочешь бежать, оставайся гнить с ним!
Eğer gitmek istemiyorsan, onunla birlikte çürü!
Ты не испугаешься, Анжелика? Оставайся с тётей.
Angelica, sen teyzenin yanında kal.
Оставайся с ней, согревай.
Onun yanında kal. Onu sıcak tut.
Эсси, оставайся здесь с Илпо пока я не вернусь!
Biz dönene kadar burda Ilpo'yla kal!
Вы не сказали : "Ванда, оставайся с ним".
Bana'Wanda, onun yanına git'demediniz.
Не оставайся с ним наедине, и никогда не позволяй ему оказаться у тебя за спиной.
nunla yalnız kalmamaya çalış ve sakın ona sırtını dönme.
Оставайся здесь с ней.
Sen burada onunla kal.
- Не надо, оставайся с ними.
- Gerek yok, onlarla kal.
Макс, оставайся здесь и следи, чтобьı с мамой и папой ничего не случилось.
Max, sen de burada kalıp annemle babamın belaya bulaşmasını engelle.
Оставайся с Кензи, пока не прибудет скорая.
Sağlık Ekibi gelene kadar Kensi'yle kal.
Но, знаешь, не оставайся с ним, если ты не любишь его.
Ama onu sevmiyorsan yanında da kalma.
И, если ты и вправду с ней счастлив, так оставайся - тут.
Bence kalmalısın. Çünkü ben de bir şey öğrendim gerçek dostlar birbirinin mutluluğunu istemelidir.
Оставайся на месте и не своди с него глаз.
Pekâlâ, olduğun yerde kal ve onu izlemeye devam et.
Оставайся с этим парнем пока мама не приедет, хорошо?
Annen gelene dek onun yanında kal, olur mu?
Оставайся с нами, пока колдунью не поймают.
Büyücü yakalanana kadar bizimle kal Merlin.
Фрег, оставайся с телом пока доктор не доберется сюда.
Ferg, doktor Bloomfield gelinceye kadar sen kızın yanında kal.
Оставайся у меня, пока мы с этим не разберемся.
Bu işi çözünceye kadar benim evde kalabilirsin.
Оставайся с нами. Тут не секретов никакой лжи и никаких легенд
Bizimle kalırsan sır olmayacak, yalan veya gizli hedefler olmayacak.
Фрэнк, оставайся на месте пока. Но не связывайся с Фэном.
Frank, şimdilik orada bekle ama Feng ile temasa geçme.
И оставайся там, пока с тобой не свяжется человек по имени Гарольд. Гарольд?
- Harold adında bir adam sana ulaşana kadar orada kal.
Тогда оставайся у телефона, не звони копам, мы свяжемся с тобой. Хорошо.
İyi.
Слушай, если в бюро подумают, что ты с этим связана, то я не смогу тебя защитить. Оставайся здесь, жалюзи не поднимай.
Eğer büro senin işe dahil olduğunu düşünürse seni koruyamam, tamam mı?
Привет. Оставайся с девочками у Рики, пока я не позвоню. Хорошо?
Dinle, seni tekrar arayana kadar çocuklarla Ricky'de kalmanızı istiyorum tamam mı?
Ты оставайся с картиной, следи, чтобы никто не подходил к ней близко.
Sen tuvalin yanında kal, yanına kimsenin yaklaşmasına izin verme.
Бутон. Оставайся рядом с ней.
Bouton yanında kal.
оставайся со мной 290
оставайся с нами 96
оставайся с ним 43
оставайся с ними 17
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
оставайся с нами 96
оставайся с ним 43
оставайся с ними 17
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
с ней всё будет хорошо 127
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней будет все в порядке 23
с ней все будет нормально 21
с ней кто 20
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней всё будет хорошо 127
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней будет все в порядке 23
с ней все будет нормально 21
с ней кто 20
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
нейрохирург 43
нейт 1044
нейтан 607
нейро 42
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейрохирург 43
нейт 1044
нейтан 607
нейро 42
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16