Оставайся с нами tradutor Turco
77 parallel translation
"Оставайся с нами, прекрасный незнакомец!"
"Bizimle kal, yakışıklı yabancı"
Оставайся с нами, Дороти.
Öyleyse bizimle kal.
Макс, да ладно тебе, оставайся с нами.
Bir yere kaybolma, Max.
Оставайся с нами.
Bizimle kal.
Оставайся с нами.
Keyfine bak.
Оставайся с нами, Мира.
Bizimle kal, Mira.
Оставайся с нами.
Bizimle kalacak mısın?
Оставайся с нами.
Dinleyin. Bombayı bulduk.
Нет, Кестра, оставайся с нами.
Hayır, Kestra, burada bizimle kal.
Оставайся с нами.
- Burada kalıp çalışabilirsin.
Джэмми, оставайся с нами, тут..
Jamey, bizimle kal, burada.
Оставайся с нами.
İşte bu reddedemeyeceğim bir teklif.
Оставайся с нами, Наоми.
Bizimle kal, Naomi.
Оставайся с нами, родная.
Bizimle kal tatlım.
Слушай, если хочешь, оставайся с нами, на время. Места нам хватит.
Bak eğer burada biraz daha kalmak istiyorsan sorun değil yeterince yerimiz var.
- Нет, оставайся с нами!
- Kendini bırakma.
Леди, внимательней. Слушай, ты или оставайся с нами, или иди, ладно?
Kızlar, cıvımayın.Sen de ya gel, yada engel olma.
- Оставайся с нами.
- Dayan. - Tamam.
Оставайся с нами.
Bizimle kal, dostum.
Дорогой, будь здесь, оставайся с нами.
Hadi aşkım. Burada kal aşkım. Hadi bizimle kal.
- Оставайся с нами, приятель!
Bizimle kal dostum.
Оставайся с нами, Имоджин.
Acele et hadi. Bizimle kal Imogene.
Оставайся с нами.
Bu gece bizimlesin.
Оставайся с нами, Джей!
Bizimle kal Jay! Augie!
- Оги! - Джей, оставайся с нами.
Jay bizimle kal.Jay!
Надеюсь. Оставайся с нами, Ленни.
Benimle kal, Lenny.
Оставайся с нами, Дик.
Bizimle kal, Deac.
"Оставайся с нами в безопасности."
"Burada bizimle güvendesin."
Оставайся с нами, пока колдунью не поймают.
Büyücü yakalanana kadar bizimle kal Merlin.
Оставайся с нами.
Kendini bırakma.
Эмили, оставайся с нами.
Emily, bizimle kal.
Эй, Донни, оставайся с нами, милый, ладно?
Donnie, bizimle kalman gerek. Tamam mı, canım?
Эй, оставайся с нами.
Bizden ayrılma.
Оставайся с нами. Тут не секретов никакой лжи и никаких легенд
Bizimle kalırsan sır olmayacak, yalan veya gizli hedefler olmayacak.
Оставайся с нами навсегда.
Bizimle ölene dek kalmanı.
Оставайся с нами, конькобежец.
( Joel ) Sadece bize, pisti erkekle kalmak.
Оставайся с нами.
Gel bizimle kal.
Оставайся с нами и приглядывай за своим малышом.
Gel kal bizimle ve küçük yavrunla ilgillen.
- Оставайся с нами, милая.
- Bizimle kal, tatlım.
Оставайся с нами!
İyi misin?
А то оставайся с нами.
Evet Sayın Yargıç.
- Оставайся, поужинай с нами.
- Kal. - Seni görmek güzeldi.
Оставайся с нами, приятель.
Burada bekle.
Но будь с нами и оставайся педиком.
Ama gel bizimle beraber davran.
Оставайся здесь, с нами.
Gel, bizimle burada yaşa.
Оставайся. С нами.
Bizimle kal.
- Тогда оставайся, выпей с нами.
- Kal o zaman bizimle bir şeyler iç.
Оставайся здесь, будешь с нами на связи.
Neler olacağını bilmiyoruz. Sen burada kalıp, bize destek ol.
Моника, оставайся с нами.
Monica, bizimle kal.
- Оставайся с нами.
- Bizimle kal.
Оставайся и помолись с нами. но... Ты должен оставить оружие снаружи.
Burada kalıp, bizimle dua edebilirsin ama silahlarını dışarıda bırakman gerekiyor.
оставайся со мной 290
оставайся с ней 34
оставайся с ним 43
оставайся с ними 17
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
оставайся с ней 34
оставайся с ним 43
оставайся с ними 17
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710