Откуда она знает tradutor Turco
121 parallel translation
Откуда она знает?
Nereden biliyordu?
Откуда она знает, что не может иметь детей?
Onun çocuk sahibi olamayacağını kim söylüyor?
Откуда она знает?
Bunu nasıl da biliyor?
Откуда она знает?
Nereden bilebilir ki?
- Откуда она знает?
- Öyleyse nasıl oluyor da biliyor?
- Откуда она знает Марису Томей?
- Marisa Tomei'yi nereden tanıyormuş?
Ты не спросил, откуда она знает Марису Томей?
Nereden tanıdığını sormadın mı?
- Откуда она знает про нож?
- Bıçaklandığını nereden biliyor?
Откуда она знает про это?
Bunu nasıl biliyor?
{ \ cH6CD274 } Откуда она знает мое имя?
İsmimi nereden biliyor ki?
- Откуда она знает?
- Bunu nasıl bilebilir?
Откуда она знает?
- Nasıl bilebiliyor ki?
Откуда она знает, что там река?
Nasıl biliyor ileride dere olduğunu?
Откуда она знает, как я работаю?
İyi çalıştığımı nereden biliyor?
И, кстати, откуда она знает, чем мы занимаемся?
Tabi bu arada ne yaptığımızı nereden biliyor?
Откуда она знает, что ты здесь?
Bekle. Burada olduğunu nasıl bilir?
Откуда она знает?
Nereden biliyor bunu?
Откуда она знает, где сворачивать?
Nerede döneceğimi nasıl biliyor?
Я хочу знать, откуда она знает этого человека, какие у нее с ним дела, когда они познакомились и кто их познакомил.
Bu adamı nereden tanıdığını ve onunla ne işi olduğunu bilmek istiyorum. Ne zaman tanıştıklarını ve onları kimin tanıştırdığını da.
Я хочу знать, откуда она знает этого человека, когда они познакомились и кто их познакомил.
Bu adamı nereden tanıdığını bilmek istiyorum. Ne zaman tanıştıklarını ve onları kimin tanıştırdığını da.
Откуда она знает мое имя?
Nasıl biliyor?
Откуда она знает, как управлять русской подлодкой?
30 yıllık bir Rus denizaltısının işletim sistemini nereden biliyor?
Откуда она знает, что ты здесь?
Burada olduğunu nereden biliyor peki?
Ее спросили, откуда она знает, если сама непричастна к этому.
Avukat ona, olayla ilginin olmadığını nereden bildiğini sormuş.
Сначала скажи, откуда она знает про картину.
Tabloyu nasıl görmüş olabilir önce onu söyle.
- Откуда она знает, что Джек вообще жив? - Она не знает.
- Jack'in hayatta olduğunu nereden biliyor?
Откуда она знает такие вещи?
Böyle bir şeyi nasıl bilebiliyor?
Откуда она знает, что ты болеешь?
- Hasta olduğunu nereden bilmiş?
А откуда она знает как выглядит наша квартира?
Evinin nasıl olduğunu nerden biliyor?
Откуда она знает это?
- O nereden bilecek?
А откуда ты знаешь все то, чего не знает она?
Haberi olmadığını nereden bileceksin ki?
Откуда она вообще знает, что он хорош?
- Adamın yakışıklı olduğunu nereden biliyor?
- Откуда она тебя знает?
O senin nereden tanıyor peki?
Она не знает, откуда она и куда ей идти... и даже как её зовут.
Nerede yaşadığını bilmiyor, nereye gideceğini... hatta ismini bile.
- Если суд признает Кейти дееспособной, что бы заботиться о ребенке,... защита её насильника будет аппелировать к тому, что она была в состоянии дать согласие на секс. - Она даже не знает, откуда этот ребенок взялся.
Mahkeme, Katie'nin çocuğuna bakmaya yeterli olduğuna karar verirse tecavüzcüsünün avukatı, sekse rıza göstermeye de yeterli olduğunu iddia edecek.
Кто поймет, откуда она их знает.
Onları nereden tanıdığını kim bilir.
Знаешь откуда она его знает?
Nasıl tanıdığını bilmek ister misin?
Откуда она только знает?
Şaşarım nasıl bildiğine.
Откуда она знает Китти?
O Kitty'yi nerden tanıyor?
А если говорить совсем точно, то вон там, наверху, этот странный дурацкий кулон вылетел черт знает откуда и сбило ее с небес, где она светила и никому не мешала.
Daha da açık olmak gerekirse, Yıldız yukarıda durup, kendi işiyle uğraşırken, bu, nerden geldiği bilinmeyen, Tuhaf Allahın cezası gerdanlık Onu gelip yere düşürdü.
Постой, откуда она знает про еже... Не смей спрашивать у сестры!
Bekle, Ajandayı nası-- -
- Арлин? А она откуда знает?
- O nereden biliyormuş?
Вот откуда она меня знает.
Demek o kadın beni o olaydan tanıdı.
Хорошо, что она не знает, откуда он только что вытащил руки.
Kızın, o ellerin daha önce nerede olduğunu bilmemesinden memnunum.
Откуда она его знает?
Onu nereden tanıyor acaba?
И она не знает испанского так, как должна бы, откуда бы она не была, если только она не круглая дура.
Bir latinden daha az İspanyolca biliyor, eğer gerçekten aptal değilse.
Решил, она знает, откуда этот ковер.
Nereden geldiğini falan bilebilir diye düşündüm ve bil bakalım ne oldu.
Она не говорит мне, откуда она это знает.
Bunu nasıl bildiğini söylemiyor.
Откуда тогда она об этом знает?
Bunu nereden biliyordu?
Откуда черт возьми она знает, что он не умер мгновенно?
Nasıl oluyor da Lundy'nin hemen ölmediğini biliyor?
Откуда она только знает, что оно существует?
Ama bundan nasıl haberi olmuş ki?
откуда она 141
откуда она пришла 21
откуда она у тебя 61
откуда она узнала 21
откуда она у вас 26
откуда она появилась 23
откуда она взялась 89
она знает 1608
она знает больше 27
она знает об этом 21
откуда она пришла 21
откуда она у тебя 61
откуда она узнала 21
откуда она у вас 26
откуда она появилась 23
откуда она взялась 89
она знает 1608
она знает больше 27
она знает об этом 21
она знает это 30
она знает меня 17
она знает о нас 22
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете друг друга 21
она знает меня 17
она знает о нас 22
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете друг друга 21
знаете почему 146
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете ли вы кого 24
знаете об этом 18
знаете что 3502
знает ли он 45
знаете его 78
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете ли вы кого 24
знаете об этом 18
знаете что 3502
знает ли он 45
знаете его 78
знает ли она 28
знает ли кто 18