Знаете это tradutor Turco
7,350 parallel translation
Вообще-то я, знаете, очень увлекся этой статьей, эм.. про мамограммы.
Aslına bakarsanız bu makale çok ilgimi çekti, meme röntgeni.
Вы знаете, как это редко бывает?
Bunun ne kadar ender görüldüğünü biliyor musun?
В кружке по вязанию. Знаете, это где домохозяйки собираются, болтают, читают книжки.
Örgü grubumuz var, bütün ev kadınları toplanır çene çalıp kitap okuruz.
- Вы сами знаете, что это неправда!
İkimiz de bunun doğru olmadığını biliyoruz!
Вы думаете, что знаете мою жизнь, но это не так.
Hayatımı bildiğinizi sanıyor olabilirsiniz ama bilmiyorsunuz.
- Вы не знаете, "о де туалет" это зубной эликсир?
Hanımlar, "eau de toilette" gargara mı demek acaba?
Знаете, это забавно, но учитывая мои судебные запреты, я вообще не должен быль пользоваться этим туалетом
- Aslında komik şartlı tahliye kurallarına göre o tuvaleti kullanmamam gerekiyor.
Откуда вы это знаете?
Bunu nereden biliyorsun?
Я всегда буду вас защищать, вы это знаете, но нужно поступить по-моему, спрятать концы в воду.
Seni her zaman korurum, bunu bilirsin ama bu iş benim yöntemlerime göre halledilmeli. Daha fazla kayıp vermeden.
Вы знаете это.
Bunu biliyorsunuz.
Вы знаете чей это дом?
- Kimin evinde olduğunuzu biliyor musunuz?
Вы знаете, что это самая паршивая вещь, которую вы только могли ей сказать.
- Söyledikleriniz çok kötüydü.
Знаете, если бы моя голова не реагировала на изменение биоритма, я бы вспомнила это раньше.
Görüyor musun? Eğer başımdaki sersemlik olmasaydı daha erken hatırlayabilirdim.
Знаете, это пространство на самом деле, довольно симпатичное.
Aslında mekan oldukça güzel.
Знаете, что это такое?
Bu ne biliyor musunuz?
Вы знаете, эта штука не должна употребляться пьяницами... это аперитив.
Vermut deli gibi içilecek bir içki değildir. Aperitif olarak kullanılır.
Вы все время твердите, что ничего не знаете. Это заставляет думать, что вы кое-что знаете.
Bir şey bilmediğini her söylediğinde bir şeyler bildiğini düşünüyorum.
Вы знаете, это преследование.
Bu yaptığınıza taciz denir.
Может, вы знаете.. может тот, кто сделал это с моей семьей может он его взял.
Belki, belki aileme bunu her kim yapmışsa belki de silahı onlar almıştır.
Конфискация имущества, знаете, что это такое?
- Pekâlâ kanı bozukluğun ne anlama geldiğini biliyor musun? - Hayır.
Знаете, что это, Джон?
Hatta bunun ne olduğunu biliyor musun John?
Капитан, вы знаете, что это федеральное преступление давать ложные показания в федеральном расследовании.
Federal soruşturmada yanlış bilgi vermenin federal bir suç olduğunu biliyor musunuz, yüzbaşı?
Я понимаю, что это ваш неуверенно защитный механизм, но это... вы знаете, это правда начинает меня бесить.
Artık şu alaycı tutuma bir son versek, ne dersin?
Вы знаете, ни разу вы даже признать мое существование пока это не грозит ваша идеальная жизнь.
Heidi, benim sadece oda arkadaşım değildi. Buradaki, tek arkadaşımdı.
Вы знаете, это будет просто ад гораздо лучше, если вы просто сними его с груди.
Rick mi?
Вы знаете, это достаточно плохо что вы бросаете Аннабель жаль, когда-то лежал в то время, но Хайди?
- Çünkü, seni seviyorum. - Hayır, sevmiyorsun.
Я знаю, что гибриды часто ищут женщин в барах, так что я, знаете, подумал, что это поможет Люси подготовиться к... Поставленной задаче.
Melezlerin kadınları barlarda avladığını biliyorum bunun Lucy'ye mevcut görevde yardımcı olacağını düşündüm.
Вы это знаете?
Bunu biliyor muydunuz?
Лола... Знаете, я всегда хотела вам это сказать.
Ve harika bir öpücüsün.
Вы знаете, что это так.
Sana değer veriyorum elbette.
Знаете, кто это?
Bunun kim olduğunu biliyor musun?
— Я её нарисовал. Но вы ведь это знаете, так?
Ama bunu biliyordun, değil mi?
Нам интересно, знаете ли вы кто это может быть и зачем ему это.
Bunu yapan kişiyi tanıyor olabilir misiniz diye sormak istedik.
Вы же знаете, что все это будет вычтено из вашей зарплаты, да?
Bunların maaşından kesildiğini biliyorsun, değil mi?
Откуда вы знаете, что это там мы обнаружили тело Торвина?
Thorvin'in cesedini orda bulduğumuzu nerden biliyorsun?
Я думая, вы двое, прекрасно знаете, что тут происходит и упорно это скрываете.
Bence ne olduğunu tam olarak biliyorsunuz ama saklıyorsunuz.
- Знаете, это ведь мой новый товарищ по команде.
Hey, o dediğin benim yeni takım arkadaşım. - Yapabileceğin birşey var mı?
Знаете, раз уж мы подняли эту тему, и я рад что вы это затронули...
Bu konunun açılmasına çok memnun oldum.
Совершенно свободны, вы с сами это знаете
Tamamen müsait, eminim sende bunun farkındasın.
Знаете, что это значит?
Bunun ne demek olduğunu biliyor musun?
Знаете, это точно оценила бы София, сейчас ей напишу.
Teşekkür ederim. Ama daha çok seveceğim şey Sophia'yı görmek.
- Вторая половина моей жизни куда веселее первой и это хорошо, потому что, половина из популярных детей в школе, ну, вы же знаете....
Hayatımın ikinci kısmı... ilkine göre daha eğlenceliydi. Bu yolu tercih ederdim, çünkü okuldaki popüler çocukların yarısı,
Как член секретного разведывательного общества, я уверен, вы знаете, какой ущерб это устройство может нанести.
Black Ops istihbarat topluluğu üyesi olarak böyle bir cihazın ne büyüklükte bir hasar yaratabileceğini biliyorsundur.
Я не знаю, кто вы и откуда это все знаете, но, может быть, вы правы.
Kim olduğunu ya da bunları nasıl bildiğini bilmiyorum. Ama belki de haklısındır.
Вы двое влипли в большие неприятности. Вы ведь это знаете, да?
Başınız büyük belada bunu biliyorsunuz, değil mi?
Это не обязательно должен быть конец вашей жизни, вы знаете?
Hayatının sonu olmak zorunda değil biliyorsun değil mi?
Я просто думал, вы знаете, это был приватный разговор.
Öylesine bir konu sanıyordum.
Вы знаете, что это преступление.
Bunun bir suç olduğunu biliyorsunuz.
Знаете, это не было трогательно.
Bakın ne diyeceğim. Hiç çekici veya hoş değildi.
Знаете, я даже благодарна этой мыши. Теперь, когда вы собираетесь трахнуть меня.
"Bu yarasaya minnettarım aslında çünkü şimdi beni sikeceksin."
Знаете, каково это?
Bunun nasıl bir his olduğunu biliyor musun?
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это твое 304
это твоё 205
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это твое 304
это твоё 205
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690