Отличная штука tradutor Turco
57 parallel translation
Отличная штука!
İyi mal.
Отличная штука!
Çok iyi mal.
Отличная штука.
Gerçekten şimşekler çaktırır.
- За нашу фамилию! - Отличная штука!
Güzel ailemize.
Знаешь, отличная штука. Если соседи не нравятся,
Bunun en güzel tarafı, komşundan hoşlanmazsan..
Отличная штука.
Olağanüstü.
Отличная штука.
Bu şey harika.
Отличная штука, подняла меня на новый уровень.
Bu bağış olayı, beni yepyeni bir seviyeye çıkardı.
Отличная штука.
Bu likör gerçekten güzel.
Это отличная штука, понятно?
Güzel bir alet, tamam mı?
Отличная штука.
Bu iyi işte.
Отличная штука для тебя.
Sana iyi gelecek.
- Это отличная штука.
- Harika bir şeydir.
Отличная штука, да? Два гигабайта памяти.
Güzel bir ürün değil mi?
- Это египетская мазь - отличная штука.
Mısır ayak kremi. Mükemmel bir şeydir.
О, да, но это отличная штука, весь этот взгляд на студента-атлета очень вдохновляющий.
Oh evet, ama bu iyi bir malzeme, bütün bu öğrenci sporcu bakış açısı ilham verici.
И должен признать, в конечном итоге... Жизнь - отличная штука.
Ve itiraf etmeliyim ki bunca olan şeyden sonra...
Да мне тоже понравилось, эта рыбная тако отличная штука.
Evet iyi zaman geçirdik adamım. Balık takoları ilik gibiydi.
Отличная штука, кстати.
Çok önemli alet gerçi.
Отличная штука.
Aferin sana.
Отличная штука, если ты любишь зинфандель
Kırmızı şarabı sevmen harika.
- Отличная штука, да? - Соверш... да-а. - Покажи им, как сильно тебе нравится.
Sizlere Thunder Muscle adında yepyeni bir enerji içeceği tanıtacağım.
Проще говоря, Т4 - отличная штука, смертоносная взрывчатка, которая создает стену огня и шрапнели, уничтожающая всех и вся на своем пути.
Kısacası T-4, sağlam bir malzemedir. Yoluna çıkan her şeyi ve herkesi büyük oranda yok edebilecek bir şarapnel ve ateş fırtınasıdır.
Отличная штука.
İyidir.
Это была отличная штука, воткнуть так шею.
Kendini bu şekilde tehlikeye atman çok gözü pek bir şeydi.
Отличная штука, прямиком из Бродвея.
Çok iyi bir mal Broadway'den geldi.
Ты был прав, отличная штука.
Bu mal dediğin kadar iyiymiş.
Отличная штука.
İyi kalite.
Кстати, это и правда отличная штука.
Bu arada bu şey muhteşem.
Разве судьба - не отличная штука?
Kader ne harika şey, değil mi?
Высокоскоростной трейдинг - отличная штука.
Yüksek hızda alım satım iyi bir şey.
Интернет - отличная штука.
Internet çok faydalı.
Отличная штука.
kaliteli içki başka oluyor.
- Отличная штука, да, ребятки?
- Bu gerçekten harika, değil mi?
Этот обмен, на самом деле, отличная штука.
Bu yazışmalar iyi bir şey.
TeleHuman отличная штука.
TeleHuman harika bir teknoloji.
Отличная штука, сэр.
Güzel bir hamburgerdi, efendim.
Отличная штука для охоты на птиц.
- İyi bir av tüfeği.
Отличная штука, Кортни.
İyi iş başardın Courtney.
Отличная штука.
Sağlam bir şey.
Отличная штука.
Kim koydu bu ismi?
Отличная штука.
Güzel iş bu arada.
- Отличная штука.
- İyi gelir. - Sakinleştirici
У меня тут есть отличная штука.
Bari çözün de manzarayı seyredereyim.
Радио - отличная Штука, но оно устарело. В этом году в моде телевидение.
1940lar ve 50ler boyunca Amerika, komünizm tehdidi kaygılarıyla kaplanmıştı.
Это отличная штука.
Bu iyi bir mal.
Отличная штука
Bal?
Страх - отличная штука.
Korku iyidir. Korkuyorum.
Ух ты. Отличная штука.
Bu şey bir harika.
Это просто... отличная... штука.
Bu içki cidden iyiymiş.
Самовнушение - отличная штука!
Kendini geliştirme harika bir şeydir.
штука 128
штука в том 64
штука сложная 17
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
штука в том 64
штука сложная 17
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отличная песня 42
отлично выглядите 60
отлично сделано 39
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отлично выглядите 60
отлично сделано 39
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137