Отличный денек tradutor Turco
73 parallel translation
Отличный денек.
Güneşli güzel günler.
- Отличный денек.
- Büyük bir gün.
Привет, Мартин! - Отличный денек?
Merhaba, Martin.
У Килгора выдался отличный денек.
Kilgore kendisi için çok iyi bir gün geçirmişti.
OK! Отличный денек выиграть в лотерею.
Piyango bileti almak için iyi bir gün.
- Отличный денек!
Güzel bir gün.
Отличный денек, не правда ли?
Güzel bir gün, öyle değil mi?
Отличный денек!
İyi günler.
Устрой для них отличный денек, ну и так далее.
Onlara güzel bir gün yaşat vs. vs.
Отличный денек. Прямо в яблочко.
Hedef tam önümüzde.
- Отличный денек.
- Güzel bir gün. - Evet, öyle.
- Кажется будет отличный денек. Ага?
Güzel bir gün olacak gibi ha?
Отличный денек, правда?
Güzel bir gün.
Отличный денек.
Güzel bir gün.
Отличный денек, Сэм. Спасибо.
- Bir harika olmuş, Sam.
Так и знал, сегодня будет отличный денек.
Bunun güzel bir gün olacağını biliyordum.
Отличный денек.
Harika bir gün.
Отличный денек?
- Çok güzel gün, değil mi?
Стоит отличный денёк.
" Güzel bir gün.
- Отличный денек.
- İyi günler.
Отличный денёк для футбола.
Futbol için harika bir gün.
Отличный денёк?
Güzel bir gün, değil mi?
У меня сегодня был отличный денёк.
Bunu onlara söyle. Benim şu ana kadarki en iyi erkek arkadaşları olduğumu söylüyorlar.
Простите за задержку. Сегодня отличный денёк.
Seni beklettiğim için özür dilerim... değil mi?
Отличный денёк.
Çok güzeI bir gün, değiI mi?
Отличный денёк, правда?
Güzel bir gün, değil mi?
Отличный денек, правда?
- Ne güzel bir gün, değil mi?
Отличный денёк, а?
Ne güzel bir gün değil mi?
Отличный денёк.
Güzel bir gün, değil mi?
Ещё один побег из Колдица. Да, чертовски отличный денёк.
Ama onlara ulaşmaya çalışıyoruz.
Эй, Марко, отличный денёк для гонки, неправда ли?
Hey, Marco, yarış için harika bir gün, değil mi?
Я выбрал отличный денёк, чтобы полетать, верно?
Uçmak için çok güzel bir gün seçmişim, ne dersin?
Отличный тогда был денек.
- Güzel gündü.
Отличный денёк сегодня на Квантовом поле.
Kuantum çayırında güzel bir gün.
Отличный солнечный денёк, не так ли?
Güneşli, güzel bir gün, değil mi?
- Отличный денёк, чтобы быть живым.
Yaşamak için güzel bir gün.
- Отличный денёк, чтобы быть живым, не так ли?
Yaşamak için güzel bir gün öyle değil mi?
Отличный денек.
- Tam ödev yapılacak gün.
Отличный денёк для свадьбы. Воистинну.
Düğün için güzel bir gün.
Сегодня будет отличный денёк.
Bugün güzel bir gün olacak.
Вот такой отличный денёк выдался.
Şu güzel günün geldiği hale bak.
- Отличный выдался денёк.
- Ne harika bir gün, değil mi?
У Васкеза выдастся отличный денёк, когда он об этом узнает.
Vazquez iyi eğlenecek bu olayla değil mi?
У Васкеза выдастся отличный денёк, когда он об этом узнает.
Vasquez bununla bayram edecek, değil mi?
Отличный денёк для пикника.
Ne güzel bir gün.
Ты помнишь, - как я ударил битой твое обручальное кольцо? - Отличный был денек.
Nişan yüzüğünü beysbol sopasıyla fırlattığımı hatırlıyor musun?
- Отличный был денёк.
Teşekkürler. - Çok iyi bir gündü.
А у меня отличный денёк.
Adamım, Muhteşem bir gün geçiriyorum.
Отличный денёк.
Ne kadar güzel bir gün.
Ага, отличный денёк сегодня.
Evet, güzel gün.
Мы с Шалуном думали провести отличный денёк далеко от Верхнего Ист-Сайда.
Maymun ve ben Yukarı Doğu Yakasından uzakta harika bir gün planladık.
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично получается 30
отлично сыграно 76
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично получается 30
отлично сыграно 76