Отправил tradutor Turco
3,614 parallel translation
Хорошей дорогой ваш парень отправил нас.
Ne güzel bir yola getirmişsiniz bizi böyle.
Ты отправил его с личной или рабочей почты?
Onu şahsi mi yoksa iş hesabından mı gönderdin?
Здрасьте, капитан, я только что отправил вам письмо...
Selam, Başkomiserim. Size az önce bir email gönderdim...
Ты убил свою семью, и твой ковен отправил тебя в эту тюрьму.
Kardeşlerini öldürdün ve meclisin seni bu hapis dünyasına gönderdi.
Мой отец отправил меня в эту тюрьму.
Beni bu dünyaya ailem gönderdi.
Так что я уже отправил ее следить за твоим мистером Кезвиком.
Yani onu çoktan senin Bay Keswick'i takip etmesi için görevlendirdim.
Я отправил этот кроссворд по почте себе и ему.
Orijinal bulmacayı ona yollarken kendime de yollamıştım.
Мы слышали, что король отправил письмо в Рим, прося Папу отозвать инквизиторов.
Kral Romaya mektup yollamış, Papadan adamlarını geri çağırmasını istiyor.
Но, на всякий случай, я отправил Китти пробить имена этих хвастунов через базу полиции Нью Йорка.
Ama emin olmak için Kitty'ye palavracıların adlarını NYPD veri tabanında araştırtıyorum.
Отправил себя по почте.
- Nasıl? Kendimi kargolattım.
Также он отправил фото.
Sana fotoğraflar da yollamış. Kim onlar?
Он только что отправил мне это.
Bunu gönderdi bana.
Но тот, против кого он пошел, отправил за ним четыре тушки.
Ama peşinde olduğu kişi onu dövmesi için peşinden dört adam göndermiş.
Судья Лаклен отправил их в тюрьму, но ты подделал приговор и дал им условный срок.
Yargıç Lachlan onları hapse gönderiyordu ama sen, belgeleri sahtesiyle değiştirim denetimli serbestliğe çeviriyordun.
Это была земля? Твой отец потерял все свое так он отправил тебя искать кого-то другого.
Baban topraklarını kaybetti, yenisi için de seni yolladı.
Он отправил терминатора в прошлое, ещё до начала войны.
Savaş öncesi zamana bir terminatör gönderdi.
Кто отправил его в прошлое?
Onu geçmişe kim gönderdi?
Интересно, а кто отправил тебя в прошлое?
Seni geçmişe kim gönderdi, acaba?
Кит белый как алебастр, сотню футов длиной, отправил шесть моих моряков в могилы,
Kaymaktasi kadar beyaz, 30 metre uzunlugunda! Mürettebatimdan alti kisiyi mezara yolladi.
Сначала, он отправил корабль обратно к острову Дуси.
Önce Ducie Adasi'na bir tekne gönderdi.
У него был видеочат с этой девушкой, что обернулось сексом, ее бойфренд отправил видео, чтобы отомстить девушке.
Bir kızla video görüşmesi yapıyormuş. Olay sekse dönmüş. Kızın erkek arkadaşı intikam için yayınlamış.
Думаешь, почему я отправил тебя?
Neden seni gönderdim sandın?
На утро отец узнал об этом, он отправил меня работать на поле.
Babam öğrenince ertesi sabah beni tarlada çalışmaya zorladı.
Ага, Бен отправил письмо по email.
- Evet, bana e-posta attı.
Может быть стоило всё уточнить 5 лет назад, когда я отправил вам все эти документы.
5 yıl önce bu dosyaları gönderdiğimde açıklık getirseydin ya.
Я отправил к одному из людей Финнегана за экипажем.
Araç sağlaması için Finnegan'ın adamlarından birisini gönderdim.
Я отправил адрес моего жилого пространства.
Yaşam alanıma yol tarifini gönderdim bile.
Ты отправил адрес всем?
Yol tarifini herkese mi gönderdin?
Ты отправил приглашение всей галактике!
Davetiyen bütün galaksiye gönderildi!
Он сказал, что отправил их в лучшее место.
Onları daha iyi bir yere gönderdiğini söylemişti.
А что ты сделал? Отправил ей твит?
Ne yaptın, Tweet mi attın?
Она не ответила, и я отправил электронное письмо.
Cevap vermeyince e-posta yolladım.
Я отправил тебе шесть ракет с тепловым наведением, а получил кучу ржавого хлама.
Sana altı tane kısa menzilli, ısı güdümlü roket gönderdim... ve bir tekne dolusu paslı parça aldım.
Я отправил к нему представителя.
Onunla konuşması için bir temsilci gönderdim.
Однако он отправил тебя в могилу.
Ama o adam seni mezara soktu.
Я уже отправил свой.
Ben benimkini çoktan verdim.
Куда ты отправил его.
Onu nereye gönderdiğini.
Я же буквально утром его отправил.
Daha bu sabah yollatmıştım.
- И каким образом он отправил вас под арест?
- Peki seni nasıl göz altına aldı?
Это ты отправил Эду Бакстеру набор для гольфа за 200 баксов от фирмы?
Ed Baxter'a şirketten 200 dolarlık MacGregor marka golf sopaları mı gönderdin?
МИ5 снова оказалось в неловком положении. Посол США отправил ноту заставляя Соединенные Штаты повысить контроль над присоедиенной к Британии разведовательной службы в связи с отсутствием доверия к британской безопасности
MI5, zaten detaylı denetlemelere maruz kalmışken bugün Amerikan Büyükelçiliğinden sızan ve güvenlik kapasitelerinin yetersizliği sebebiyle Birleşik Devletlerin, Birleşik Krallık ile ortak yürütülen istihbarat girişimleri üzerinde daha fazla kontrol talep etmesine dair iddialarla çalkalandı.
Пока молоковоз не отправил ее в лучший мир.
Bir süt kamyonu onu bizden alana dek yani.
Итак... пока Мурта продвигался пешком, втыкая фитили в порох, я отправил трех чертовых слабаков к праотцам.
Yani Murtagh barutun üzerindeki fünyeleri yerleştirmekle oyalanırken ben de kahrolası üç ödlek herifi Tanrı'ya kavuşsunlar diye gönderdim.
Зачем папа отправил нас сюда?
Baban neden bizi buraya gönderdi?
Он отправил нас именно сюда именно в это время.
Bizi bu adrese belli bir zamanda gönderdi.
Зачем папа отправил нас сюда?
Babamın bizi buraya niçin gönderdiğini.
Мой Господин, Ван Чензон отправил войско из 200 человек аррестовать Сюе Чаньжао.
Efendim Wang Chengzong, Xue Changchao'yu tutuklamak için 200 süvari gönderdi.
Вчера убийца отправил мне это.
Ama katil bana dün bunu yolladı.
- Дай мне коды. - Отправил.
- Bana kodları gönder.
Я только что отправил тебе файл.
Sana az önce dosyayı gönderdim.
Кент отправил ее в больницу, там должны были остаться записи об этом.
Hastaneye kızı Kent göndermiş, kaydı vardır muhtemelen.
отправила 20
отправить 139
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправляй 36
отправить 139
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправляй 36
отправляйтесь 47
отправл 21
отправляемся 77
отпразднуем 57
отправитель 29
отправляйтесь домой 35
отправляйся 42
отправь кого 22
отправл 21
отправляемся 77
отпразднуем 57
отправитель 29
отправляйтесь домой 35
отправляйся 42
отправь кого 22