Отправляйся домой tradutor Turco
100 parallel translation
Отправляйся домой. Скажи, чтобы позвонили его жене.
Haberleşme'ye karısını aramalarını söyle.
Отправляйся домой.
Sen eve kaç. Ben onu kayda geçiririm.
Отправляйся домой. Ты мне сейчас не нужен.
Sana ihtiyacım yok.
Отправляйся домой и скажи Такаширо не возникать и быть осторожной со мной.
Eve git ve Takashiro'ya anlat ya da sadece çeneni kapa ve beni seyret.
Отправляйся домой, Джеймс!
Benimle konuş. Evine dön James.
Не похоже что бы ты рисовал, так что отправляйся домой.
Resim çizmek için iyi görünmüyorsun, bundan dolayı eve git.
Отправляйся домой!
- Geldiğin yere dön! Kahrolası!
Отправляйся домой, Бен.
Evine git, Ben.
Отправляйся домой, пока сам не поставил себя в дурацкое положение, старик.
Kendini küçük düşürmeden evine git yaşlı adam
Отправляйся домой.
Evine git.
Отправляйся домой, Луиза.
Eve dön, Louise.
Отправляйся домой!
Evine git!
Или отправляйся домой.
Buna alış ya da evine dön.
Отправляйся домой и впредь выбирай друзей получше.
Evine gidiyorsun ama artık etrafındaki insanlara dikkat et.
Анхель, отправляйся домой.
Sen kalbini ferah tut.
Okay, я уяснила твою точку зрения. Отправляйся домой.
Pekala, amacına ulaştın.
Отправляйся домой и вернись завтра с новыми цветами.
Evine dön ve yarın gelirken yeniden çiçek getir.
Побеждай или отправляйся домой.
Kazanırsın, ya da evine dönersin.
Отправляйся домой.
Eve git.
Так, что бери свой билет и отправляйся домой, потому что ты прекрасно знаешь, что я могу с тобой сделать.
O yüzden şimdi hemen biletini alıp evine dönmeni istiyorum. çünkü eğer gitmezsen, neler yapabileceğimi çok iyi biliyorsun, değil mi?
- Так отправляйся домой.
- Öyleyse, evine dön.
Отправляйся домой, раз себя так чувствуешь.
İstediğinde eve gidebilirsin. Her şey yolunda.
Поэтому отправляйся домой стирать простыни, ведь они все такие желтые и мокрые от мочи.
Eve gidip çarşaflarını yıkaman gerekiyormuş çünkü sararmış ve çişinle ıslanmışlar.
Отправляйся домой, громила.
İyi yolculuklar, gerzek.
Отправляйся домой.
Evine git!
Отправляйся домой и побудь с Розой.
Eve gidip, Rose'u gör.
Слушай, отправляйся домой.
Bulup kendisine soralım.
Как говорится, дерзай или отправляйся домой.
Ya büyük oynarsın ya da kaybedersin.
Макс, отправляйся домой!
Tamam, Max, evine git.
Если ты подхватила инфекцию, то отправляйся домой.
Mikrop tasiyorsan, eve gitmeni isteyecegim.
Побереги себя. Отправляйся домой и ложись в кровать, ладно?
Neden eve gidip biraz kendine bakmiyorsun belki uyursun?
Отправляйся домой.
Evine gitsen iyi olur.
Отправляйся домой, к людям, которые любят тебя, и отпразднуй свой День рожденья с ними.
Evine, seni seven insanların yanına git ve doğum gününü onlarla kutla.
Отправляйся домой.
Evine dön.
А теперь отправляйся домой, как обычно.
Şimdi her zamanki gibi evine git.
Отправляйся домой.
- Evine git.
Не стоит тут торчать ради меня. Отправляйся домой.
Ama hatırım için aylak aylak dolaşma.
Если тебе это не нравится, забирай свои большие пушки и отправляйся домой.
Eğer ikna olmazsanız koca silahlarınızı alır evinize dönersiniz.
Ты, отправляйся домой.
Sen! Doğru evine!
Раму, отправляйся домой, я сам доеду.
- Hey Ramu... sen eve git, ben kendim kullanacağım.
Отправляйся домой ". Я и говорю : "Док... иди на х * й. Мой дом здесь."
Bende "doktor defol git benim evim burası" dedim.
Не хочу говорить о моих чувствах, и больше не хочу тебе здесь видеть, так что будь добра... отправляйся домой.
Hislerimi konuşmak da istemiyorum ve seni burada istemiyorum artık, lütfen... Evine git.
Отправляйся домой.
- Eve git.
- Отправляйся к Хаггерти домой. 52-ая Улица...
- Haggerty'nin dairesine git, 52. Cadde...
Отправляйся домой и хорошенько выспись.
Biraz uyu.
А сейчас отправляйся домой спать.
Şimdi eve git ve biraz uyu.
Отправляйся ко мне домой и жди в моей комнате.
Benim evime git ve beni odamda bekle.
Отправляйся к жене и увези её домой.
Karının yanına git ve evinize dönün.
А после отправляйся со своими людьми домой.
Daha sonra kendi kabile üyelerini memleketine götürürsün.
Отправляйся в офис, посиди там полчаса и иди домой.
Sen işe gidebilirsin. Ofiste 30 dakika dur sonra çık.
Дон Чжин, отправляйся к ней домой и поищи свидетелей.
Dong Jin. Hee Ran'ın evine gidip görgü tanığı olup olmadığına bak.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся туда 30
отправляй 36
отправляйтесь 47
отправляемся 77
отправл 21
отпразднуем 57
отправитель 29
отправляйся 42
отправляйтесь домой 35
отправляйся туда 30
отправляй 36
отправляйтесь 47
отправляемся 77
отправл 21
отпразднуем 57
отправитель 29
отправляйся 42
отправляйтесь домой 35