Отпусти нас tradutor Turco
84 parallel translation
Отпусти нас...
# İzin ver gidelim
Отпусти нас.
# İzin ver gidelim
Отпусти нас
# İzin ver gidelim
- Отпусти нас.
- Bizi bırak.
Отпусти нас.
Bizi âzat et.
Отпусти нас, а то пожалеешь!
Gitmemiz için daha iyisini yapmalısın!
Мы сделали все, что ты хочешь, отпусти нас.
İstediğin her şeyi yaptık.
Отпусти нас.
- Bizi bırakmalısın.
- Отпусти нас!
- Gitmemize izin verin!
— лушай, просто отпусти нас обратно, ok?
! Bak, tamam içeri dönüyoruz -
Прошу, отпусти нас.
Lütfen, gitmemize izin ver.
Отпусти нас.
Gitmemize izin verin.
- Отпусти нас. - Почему это отпустить?
Senin için kısaca özetleyeyim.
Роберт, отпусти нас.
Robert, bırak gidelim.
И я не могу этого допустить, так что - пожалуйста - отпусти нас.
Dolayısıyla buna müsaade edemem. Lütfen bizi bırak gidelim.
Отпусти нас.
Gitmemize izin ver.
Эй! Да не японцы мы! Отпусти нас!
Dur, ben Japon değilim, dostum.
Отпусти нас. Что?
- Bizi yere indir!
Отпусти нас
Bisii çıkar...
Прошу тебя, отпусти нас.
Lütfen, bırak gidelim!
- Просто отпусти нас.
- Bizi hemen bırak.
Отпусти нас.
Bırak gidelim.
Просто отпусти нас.
Bizi bırakın gidelim.
Умоляю, отпусти нас.
Lütfen bizi bırak. Lütfen!
Теперь выполни свое обещание и отпусти нас.
Şimdi sözünü tut ve gitmemize izin ver.
Пожалуйста, Златолицый, отпусти нас!
Lütfen, Altın Surat.
Пожалуйста, отпусти нас.
Lütfen bizi bırak.
- Отпусти нас, и он будет жить.
- Biz gidelim, o da yaşasın.
Только отпусти нас.
Gitmemize izin vermelisin.
Отпусти нас.
İzin ver gidelim.
- Отпусти нас, и мы их принесем.
Bizi bırakırsan sana getiririz.
Отпусти нас, и мой отец даст тебе что угодно.
Bizi bırakırsanız babam size istediğiniz kadar para verir.
Теперь отпусти нас.
Şimdi bizi bırak da gidelim.
Отпусти нас, Ди.
Bırak bizi D.
Пожалуйста, отпусти нас.
Lütfen bırak bizi.
Если это так... Пожалуйста, отпусти нас.
Eğer öyleyse lütfen bizi bırak.
Просто отпусти нас.
Bırak gidelim.
отпусти нас троих немедленно.
Üçümüzün gitmesine hemen izin ver.
Если тебе она небезразлична, отпусти нас.
Onu birazcık olsun bile önemsiyorsan gitmemize izin verirsin.
Отпусти нас!
Bırak gidelim!
Просто отпусти нас.
Bırak da gidelim.
Нас обманули. Отпусти его.
Kahretsin, bırak artık onu.
Отпусти нас.
Sözleşmelerimizi feshet.
Отпусти его! Воруешь у нас, играешь с оружием. И твои люди сюда приезжают.
- Silahlarla oynayan ve bu insanları buraya getiren sensin.
Ты не один из нас, но все в порядке, отпусти его.
Bizden biri değilsin ama.. ... sorun değil, çözün şunu.
Отпусти нас.
Artık gitmemize izin ver.
- Отпусти нас!
-... bırak bizi! - Sus sen.
- Отпусти меня! - Кэсс, это нас не касается.
Cassie, bu bizim işimiz!
Криг, отпусти меня, и мы заставим ее отвести нас к нему.
Onun bizi çocuğa götürmesini sağlarız.
Но не раньше, чем один из нас уничтожит твой камень. Отпусти Питера, и он твой.
Peter'ı bırak ve taşı sana verelim.
Пожулайста, отпусти нас.
Lütfen bırak gidelim.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234