Отпустите нас tradutor Turco
119 parallel translation
Пожалуйста, отпустите нас.
Lütfen, bırakın gidelim.
- Отпустите нас, месье Мерло.
- Gerekeni yapın lütfen, Bay Merlot.
Вы ведь не отпустите нас одних?
Kıyıya kendi başımıza çıkmamıza izin vermezsiniz değil mi?
Вы дадите нам предупреждение за неработающие габариты и... отпустите нас домой?
Sadece arka ışıktan dolayı bir uyarı verip, gitmemize izin veremez misiniz?
Отпустите нас, ради Бога!
Allah aşkına, bırakın da gidelim!
Отпустите нас, проявите милосердие, господин.
- Efendim, merhametli olun! - Kapa çeneni...
И если вас заботит благополучие вашего доктора вы отпустите нас.
O yüzden doktorunuzun sağlığını düşünüyorsanız... bizi tutmayı bırakacaksınız.
Отпустите нас.
Bırakın gidelim.
Тогда отпустите нас.
- Öyleyse çıkmamıza izin ver.
Пожалуйста, отпустите нас.
Lütfen izin ver de gidelim.
- Вы не смеете нас задерживать, отпустите нас.
Bizi burada tutamazsınız. Bizi bırakın.
Пожалуйста, отпустите нас.
Lütfen bırakın bizi.
Отпустите нас, мы едем в Америку!
- Gitmemiz lazım. Gitmeliyiz.
Отпустите нас, пожалуйста.
Lütfen bizi bırakın.
Простите, сэр. Отпустите нас.
Bana bir şans verin bir daha olmayacak.
Вылечите его уже и отпустите нас домой! Это не скоро.
- Onu iyileştirin ve bırakın evimize gidelim.
Либо отпустите нас, либо Лиза умрёт.
Ya gitmemize izin verirsin ya da Lisa ölür.
Просто отпустите нас, пожалуйста, и мы забудем обо всем, что произошло.
İzin verin kardeşimle gidelim. Bu olanları asla aklımızdan çıkarmayız.
Тогда отпустите нас.
O zaman bizi bırakırlardı.
- Отпустите нас.
- İzin ver gidelim.
- Отпустите нас!
- Bırakın gidelim!
Отпустите нас!
Bırakın gidelim!
Забирайте все, что хотите, только отпустите нас
Ne isterseniz alın yeter ki bırakın gidelim.
Отпустите нас всех.
Bırakın gidelim.
Пожалуйста, пожалуйста, отпустите нас!
Lütfen. Lütfen bırak gidelim.
И если вы просто, если вы отпустите нас, я обещаю, мы никому не скажем, что вы здесь делаете.
Eğer bizi serbest bırakırsanız burada ne yaptığınızı kimseye söylemeyeceğimize söz veriyoruz.
- Отпустите нас.
- Bırakın gidelim.
Мы дадим вам информацию, вы отпустите нас на свободу. И я намерен провести до мой конец этой сделки.
Biz size bilgi sağlayacağız, siz bize özgürlük vereceksiniz ve anlaşmanın bana ait kısmına sadık kalmaya niyetliyim.
Так что... вы отпустите нас до конца недели? погоревать и предаться воспоминаниям о нашем дорогом друге...
O yüzden belki de bir hafta falan izinli olmalıyız yani ağlayıp, yas tutmak için ve çok sevdiğimiz arkadaşımız...
Пожалуйста. Пожалуйста, отпустите нас.
Lütfen bırakın gidelim
Пожалуйста, отпустите нас.
Lütfen bırakın gidelim
Только отпустите нас, нормальных людей.
Bırakın biz insanlar gidelim!
Отпустите нас.
- Bırak bizi.
Просто отпустите нас.
Serbest bırak bizi.
Так что или убейте меня или отпустите нас.
Ya hemen beni öldür, ya da bizi rahat bırak.
Если отпустите нас, мы можем начать делать анализы.
İnmemize izin verirsen test yapmaya başlayabiliriz.
Живо отпустите нас вниз!
İndir bizi!
Так вы отпустите нас?
Bizi bırakacak mısın?
Когда вы нас отпустите?
Bizi ne zaman bırakacaksınız?
Отпустите нас!
Bırakın bizi!
Давайте Вы нас отпустите?
Sadece gitmemize izin verin.
- Что, если мы заплатим и вы нас отпустите?
Jane, Jane eğer çekip gidersen sana bunun karşılığını öderiz.
Почему вы нас просто не отпустите?
Araştır bakalım. Neden ayrılmamıza müsaade etmiyorsun?
Теперь вы нас отпустите?
Bizi bırakacak mısın artık?
Абарай... вы нас отпустите?
Abarai... Bağışlayın beni, kaptan Hitsugaya, gitmemize izin verin.
Отпустите нас, пожалуйста! ".
Bize müsaade edin. "
Вы отпустите меня сейчас же Либо нас всех сцапают.
Bırakın beni yoksa hepimiz gideceğiz.
Если в нас отпустите, мы уедем из страны. Исчезнем.
Bizi bırakırsanız, bu ülkeyi de terkeder gideriz
Хочешь, чтоб нас всех перебили? - Отпустите!
- Hepimizi öldürteceksin!
Если я его вылечу, вы нас отпустите?
Onu tedavi edersem gitmemize izin verecek misin?
Вы нас не отпустите на пару секунд?
- O iyi.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490