Пару лет tradutor Turco
1,736 parallel translation
Я умер в траншеях, пару лет назад.
O siperde yıllar önce öldüm ben.
Этот благотворительный фонд "Homies" был вполне законным, пока Побло не возглавил его пару лет назад.
Bu Kardeşler vakfı iki sene önce Pablo başlarına geçene kadar gayet iyi gidiyormuş.
Последние пару лет.
Son iki yıldır böyle.
Пытался сэкономить пару баксов, теперь получишь за это пару лет.
İki dolardan yırtmaya çabalarken yerine iki yıl hapis yatacaksın.
Пару лет назад моя семья потеряла всё.
Birkaç yıl önce ailem her şeyini kaybetti.
Мы пробовали ЭКО пару лет назад, но безрезультатно.
- Birkaç yıl önce tüp bebek tedavisini denemiştik ama işe yaramamıştı.
Джим Ли нарисовал меня пару лет назад на Комик-Коне.
İki yıl önce, Comic Con'da Jim Lee benim için çizmişti. Ne giymiştin?
И не будет ближайших пару лет.
Önümüzdeki birkaç yıl daha olmayacak. Charity?
Последние пару лет, мы были в своей собственной команде.
Birkaç yıldır ikimiz de aynı taraftaydık.
"Ральфи" - это тот, которого вы поймали пару лет назад.
Ralphie birkaç sene önce yakaladığınız mı?
И есть шанс, что больница выпишет тебя через пару лет, так?
Şansını deliler hastanesinde denedin ki birkaç sene sonra serbest kalasın, değil mi?
Ну да, если мы его отложим, то заработаем в поте лица за пару лет.
Evet, kapora verip ürünü ayırtır ve bir iki yıl sıkı çalışırsak.
Пару лет.
Bir kaç yıldır.
Я знаю, мы с вами не были лучшим друзьями прошлые пару лет, но... почему вы подставляете шею ради меня?
Biliyorum son yıllarda seninle fazla iyi geçinemiyoruz ama... Neden benim için kendini tehlikeye atıyorsun?
Нас представил Майкл Дэвис пару лет назад на аукционе искусства Сотбис.
Birkaç yıl önce "Sotheby's" de bir sanat eseri açık artırmasında bizi Michael Davis tanıştırmıştı.
Мы с вами встречались пару лет назад.
Sizinle bir kaç yıl önce tanışmıştık.
Моя Майка помирилась с ним пару лет назад.
Benim Myka'm bir kaç yıl önce onunla barıştı.
Ты сотрудничаешь с нами, и может, мы смогли бы скосить тебе пару лет от твоего срока.
İşbirliği yaparsan cezandan birkaç sene düşürtebiliriz belki.
Предвкушаю пару лет терапии после Грязного Санты.
Yıllardır Kötü Noel Baba terapisinin bitmesini dört gözle bekliyorum.
Может, будешь счастлив пару лет. А может, даже чуть дольше.
Belki mutlu olursunuz kaç yıl mutlu kalırsınız bilmem.
Ты понял, заметки за пару лет назад,
Birkaç yıl geçmişe gidip notlar alın.
Посмотреть что и как через пару лет.
Bir iki yıl içinde neler olur göreyim diye.
Мы может отсидим пару лет, но вы, вы из тюрьмы вообще не выйдите.
Biz belki bir kaç yıl hapis yatabiliriz ama sen hayatının geri kalanını içeride geçireceksin.
Знаете, а Тиффани уже пару лет занимается танцами, у неё хорошо выходит.
Biliyor musun Tiffany yıllardır dans ediyor ve oldukça iyi.
Я учился в кулинарном колледже пару лет.
İki yıl Mutfak Enstitüsü'nde okudum.
Пару лет спустя, Говард переехал в Мартинвилл, нашел работу на текстильной фабрике.
Birkaç yıl sonra Howard, Martinville'e taşındı ve oradaki bir tekstil fabrikasında iş buldu.
Первые пару лет в тюрьме, мне повсюду... мерещились враги, я смотрел по сторонам и думал.
Hapse girdikten sonra ilk birkaç yıl sürekli tetikte yaşadım.
- Шон сказал, он пропал пару лет назад.
Sean onun birkaç yıldır kayıp olduğunu söyledi.
Я снабжаю его коксом уже где-то пару лет.
Birkaç yıldır ona kokain sağlıyorum.
Пару лет назад.
Birkaç yıl oluyor.
Пару лет назад такой же продали на аукционе в штатах...
Birkaç yıl önce Amerika'da bu tabancayı açık artırmaya çıkardılar.
Пару лет назад у меня отняли драгоценный камень, и тогда я приобрёл другой, который никто не может украсть.
Biliyorsunuz, birkaç yıl önce benden çalınan değerli bir mücevher vardı. Ancak şimdi bir başkasına sahibim onu benden hiç kimse çalamayacak.
Да, пару лет.
Evet, en az birkaç yıl.
Она умерла пару лет назад.
Bir... birkaç yıl önce öldü.
Последние пару лет работаю архитектором, да и то дома.
Mimar olarak son birkaç yıldır evden çalışıyorum sadece, birkaç yıldır.
Может быть, через пару лет.
Belki bir kaç yıl sonra.
Конечно. Она была на пару лет старше меня в школе, но, конечно, помню.
Tabii ki, okulda benden birkaç sınıf büyüktü ama tanıyorum.
Мне не надо еще пару лет.
Henüz hazır değilim.
¬ се началось пару лет назад.
Her şey birkaç yıl önce başladı.
Это известный карнавал в Ноттинг-Хилл. Пару лет назад.
Bu Arjantin'deki ünlü bir karnaval.
- Давно вы знаете Люка? - Пару лет.
- Luke'u ne zamandır tanıyordunuz?
Брали пару лет назад за кражу.
Bir kaç sene önce dükkân hırsızlığından yakalamıştım.
За пару лет до этого она потерла обоих родителей, с разницей лишь в нескольких месяцев...
Bir kaç yıl önce anne-babasını kaybetmiş.
Врачи сказали что ей осталось жить пару лет.
Doktorlar 2 yıl önce bir yıl daha yaşayabileceğini söyledi.
Через пару лет после этого мы записали альбом на студии Эбби Роуд.
Bir kaç yıl sonra Abbey Road stüdyolarında albüm kaydına başladılar.
Эндрю, помнишь женщину с медальоном, которую я просил найти пару лет назад?
Andrew, birkaç sene önce sana arattığım madalyonlu kadını hatırlıyor musun?
С 8 лет он нигде не задерживался дольше, чем на пару месяцев.
Sekiz yaşından beri, hiçbir yerde birkaç aydan fazla durmuyor.
И тебе следует научиться готовить пару блюд для себя потому что пройдет несколько лет между едой в ресторане за счет родителей и тем, когды ты сможешь позволить себе это за свой счет.
Kendiniz için bir kaç şeyi hazırlamayı öğrenmeniz gerek çünkü anne babanızın parasıyla bir lokantada yemek yemenizle kendiniz karşılayacağınız zaman arasında bir kaç yıl olacak.
Знаешь, пару недель назад... Я знал, как проведу следующие 10 лет...
Birkaç hafta önce önümüzdeki on yılın nasıl olacağını biliyordum.
За... за пару прошлых лет?
İki yıldan beri mi?
Я ему писал пару раз из клиники, и мы снова начали общаться по телефону после стольких лет.
Rehabilitedeyken ona birkaç mektup yazdım ve telefonla tekrar görüşmeye başladık.
пару лет назад 153
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летний мальчик 80
летняя девушка 42
лет назад 4937
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летний мальчик 80
летняя девушка 42
лет назад 4937
летать 72
летний сын 55
летней 111
лети 294
летней выдержки 41
летний лагерь 20
летом 193
летучая мышь 67
летними 27
летние 22
летний сын 55
летней 111
лети 294
летней выдержки 41
летний лагерь 20
летом 193
летучая мышь 67
летними 27
летние 22
летие 142
лет спустя 248
летнего сына 24
летний 103
летних 58
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летиция 55
летняя женщина 40
летний парень 34
лет спустя 248
летнего сына 24
летний 103
летних 58
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летиция 55
летняя женщина 40
летний парень 34