English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Поверни

Поверни tradutor Turco

633 parallel translation
- Не могу? Поверни ее, Палмер.
Bize dönsün Palmer.
- Поверни направо и езжай вверх, шофер. - Хорошо.
- Buradan saga dönüp yokus yukari çikalim.
Возьмись за ручку. Поверни её влево. И потяни на себя.
Elini üstüne koy, sola çevir, kendine doğru çek.
Поверни меня в нужную сторону.
Şimdi bana doğru yönü gösterirsen.
Поверни за угол на Будапештер-штрассе.
# Köşede gizlice, Budapester Straße...
Свиной Глаз, поверни свет туда, где он был.
Hog-eye ışığı yerine çevir.
Ты - наша богиня заступница поверни к нам свои милосердные очи.
Sen bizim efendimizsin. Merhamet dolu gözlerini bize çevir.
Поверни ключ.
Bu sabah tamirden yeni çıktı, gıcır gıcır!
Ну-ка поверни его.
- Yere dik olarak koy.
Поверни модуль "Ц", Хэл.
Lütfen C-haznesini döndür, Hal.
Пожалуйста, поверни модуль, Хэл.
Hazneyi döndür, lütfen, Hal.
Пожалуйста, поверни модуль, Хэл.
Lütfen hazneyi döndür, Hal.
Пожалуйста, поверни модуль, Хэл!
Lütfen, hazneyi döndür, Hal!
Всади в меня нож и поверни его внутри меня.
En içlerime sok ve çevir bıçağı.
Теперь поверни череп на 60 градусов вправо.
Şimdi kurukafayı.. .. altmış derece sağa çevir.
Проезжай. Поверни налево.
Sola dön.
Поверни голову.
Başını çevir.
Зачем? Стив, поверни на Джи-стрит.
- Steven, "G" Caddesine geç.
Поверни налево. Через сто ярдов или около того будет поляна.
Sola dön. 100 mt kadar git, önüne bir düzlük çıkacak.
Поверни вот здесь.
Buradan sağa dön.
Поверни здесь.
Sonraki çıkıştan devam et.
Поверни на светофоре направо.
Işık yeşil olunca buradan sağa dön.
Поверни направо.
Sağa dön.
Слазай назад, и поверни свечу на 3 градуса.
Arkaya geç ve ateşleyiciyi dört... Yok üç birim kıs.
Поверни на следующем повороте вправо.
Bir sonraki sağa dal.
Голову поверни.
Kafanı çevirmeyecek misin?
Поверни синий!
Mavi olanı döndür!
- Поверни его немножко.
Biraz döndürsene.
Поверни на курс 0-4-4.
Sağa, 044'e dön.
Если нет - поверни головой вправо-влево.
Etmeyeceksen, başını iki yana salla.
Поверни
Çevir
Поверни голову.
Başını oynat.
Поверни замок.
Kilidi çevir.
Поверни немного.
Biraz daha sık.
Пройди мимо сигаретного киоска, и поверни направо у второго.
Köşedeki sigara büfesini geç ve ikinci köşeden sağa dön.
Спустись вниз по лестнице и поверни направо.
Merdivenlerden in ve sağa dön.
Поверни здесь.
Buradan Sağa dön.
- Поверни налево.
- Buradan sola dön.
Поверни направо, милая.
Sağa dön, tatlım.
Поверни ключ, заведи машину, поставь передачу в режим "ехать" и жми на газ.
Anahtarı çevir, arabayı çalıştır, vitese tak ve gaza bas.
Поверни здесь.
Buradan sap.
- На углу поверни направо.
- İleriki bloktan sonra, tam köşede.
Верхний парус поверни, Дэниэль
Döndür şu üst yelkeni, Daniel.
Поверни свои паруса
Yelkenleri döndür!
Это ведь не так, как ни поверни.
Bundan ya da şundan değil.
Осторожно сверху. Резко поверни вправо.
Şimdi sağa keskin bir dönüş yap!
Поверни направо, а потом налево.
İlk yoldan sağa sap, sonra da sola.
Поверни направо.
Şuradan dön.
Поверни его.
Çevir. Böyle çok iyi işte!
Поверни сюда.
Buradan dön.
Поверни это!
Bir çeşit hata olmuş olmalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]