Поверь в себя tradutor Turco
43 parallel translation
"Курение и худоба" и "Поверь в себя, глупышка".
Beni kendi kendinize yardım videolarından hatırlayabilirsiniz, mesela "Kendini Zayıf ve Güvenli Hissetmek İçin Sigara İç, Salak" gibi.
Поверь в себя, И вера силу даст мечтам.
Bir şeye başlamadan önce kendi eksiklerini gider.
Поверь в себя.
Kendine güven.
Поверь в себя, Джеймс.
Kendine güven James.
Просто поверь в себя.
Sadece kendine inanmalısın.
Поверь в себя хоть немного.
Kendine biraz zaman tanı.
Поверь в себя.
Kendine biraz inan.
Поверь в себя.
Kendine inan.
Поверь в себя.
Kendine inanmalısın.
Поверь в себя!
İnan kendine!
Тогда поверь в себя.
O zaman kendine güvenip risk al.
На котором написано "Поверь в себя", с солнцем, сияющим над водой?
"Kendine inan" la birlikte gelen içinde- - suyun üzerinde parlayan güneş olan?
Поверь в себя.
Kendini örgüye bırak.
Поверь в себя.
Biraz kendine güven.
- Тогда поверь в себя.
- O zaman kendine inan.
- Поверь в себя. Давай.
- Kendine güven.. devam et.
Просто поверь в себя.
Sadece kendine güvenmen gerek.
Теперь, поверь в себя сам.
Sende kendine inan. kurtar beni!
У тебя получится, Лу. Просто поверь в себя.
Bunu yapabilirsin Lou, sadece yapabileceğine inanman gerek.
Поверь в себя, Джимми.
Kendine güven Jimmy.
Поверь в себя, и твоё "Я" пробудится.
Kendine inan, gerçek sen ortaya çıkacaktır.
Просто поверь в себя.
Sadece inan kendine
Так что, поверь в себя, мам, потому что ты замечательная.
O yüzden kendine güven anne, çünkü sen harikasın.
Просто поверь в себя, малыш.
- Evet. - İçgüdülerine güveneceksin evlat.
Но поверь мне, я вернулся сюда только потому, что поверил в себя.
Ama kendime inandım, hiçbir şeye inanmadığım gibi, ve geri döndüm.
Ты пробудешь в больнице несколько дней, и поверь ты будешь чувствовать себя гораздо лучше, когда выпишешься.
Sadece bir kaç gündür hastanedesin. Dışarı çıktığında içeri girdiğin zamandan daha iyi olacaksın söz veriyorum.
Поверь в себя, блин.
Benim gibiler ise tuvaletlerini temizlemiştir. Kendine güvenmen gerek.
Идем. Поверь, все что мне надо, это уехать отсюда, и прийти в себя.
İnan bana benim de tek istediğim buradan çıkıp, normal hayata dönmek.
Поверь человеку, который полгода проработал на рыбацком судне в Бали, пытаясь найти себя.
Altı ay Bali'de ticari bir balıkçı teknesinde kendini bulmaya çalışan adama kulak ver.
И когда ты придешь в себя, поверь, он будет готов уйти из магазина игрушек.
Ayıldığında, inan bana, oyuncakçıdan çıkmaya hazır olacaktır.
Поверь мне, это не просто влюбить в себя парня.
- Güven bana, bir adamı tekrar aşık etmek kolay değil.
Я не знаю, призраки это или какая-то расщелина в космическом пространстве, но поверь мне, ради самого себя, сиди в дальнем углу.
Perili filan mı yoksa uzay-zaman çatlağı mı var bilmiyorum ama bana güven ve kendine bir iyilik yap, arka köşeye otur.
Поверь мне, все что я сейчас из себя представляю это дырка в жопе.
- Götlük yapma. İnan bana, burada sadece göt görevim var.
" Кто бы ты ни был, кем бы ты себя ни считал, поверь в то, что ты спящая красавица.
" Kim olursan ol, kim olduğunu düşünürsen düşün, aynı zamanda sessiz bir prenses olduğuna inan.
Ты должен, потому что если передашь их Бейли, то не сможешь смотреть на себя в зеркало, поверь.
Buna emin olabilirsin.
поверь в это 27
в себя 30
себя 270
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь 3005
поверил 36
поверни налево 60
в себя 30
себя 270
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь 3005
поверил 36
поверни налево 60
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверить тебе 34
поверь мне на слово 38
поверю тебе на слово 33
поверни 50
поверю на слово 27
поверить 65
поверь на слово 16
поверни голову 24
повернись 1327
поверить тебе 34
поверь мне на слово 38
поверю тебе на слово 33
поверни 50
поверю на слово 27
поверить 65
поверь на слово 16
поверни голову 24
поверю 41
повернуться 30
поверните 23
повернулся 22
поверить в это не могу 25
поверила 25
повернитесь 372
поверьте мне на слово 23
поверни здесь 34
поверьте 1969
повернуться 30
поверните 23
повернулся 22
поверить в это не могу 25
поверила 25
повернитесь 372
поверьте мне на слово 23
поверни здесь 34
поверьте 1969