English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Повторю

Повторю tradutor Turco

418 parallel translation
Я повторю в десятый раз, вы почти согласились... на слияние.
On kere söyledim, yine söyleyeyim... siz birleşmeye çoktan hazırdınız.
Я не повторю вашей ошибки.
Sizin hatanızı tekrarlamayacağım.
Я повторю
Tekrarlıyorum,
Тем не менее, я повторю.
Yine de tekrarlıyorum :
Итак, повторю : для нас особая честь приветствовать прибывший комитет.
Askerler, heyeti karşılama onuru ve ayrıcalığı bir kez daha bize nasip oldu.
Такие вещи, сэр, которых я не повторю.
Söyleyemeyeceğim şeyler duydum.
Я уже сказал Холмсу и тебе повторю : я не боксирую.
Bakın, Holmes'e de dediğim gibi... dövüşmeyeceğim.
Ладно, я снова все повторю для тебя.
Tamam, size iyilik olsun diye bir daha gözden geçireyim.
Повторю эти слова на твоих похоронах.
Aynısını cenazende söylerim.
Я уже говорил вам в прошлый раз, еще раз повторю :
Bunu daha ilk geldiğinizde söylemiştim.
Я повторю вопрос : где ваши спутники?
Soruyu tekrarlıyorum ; Yol arkadaşların nerede?
Повторю еще раз, ты - собака!
Tekrar söylüyorum, sen bir köpeksin!
Я тебе уже говорила и повторю сейчас - мы не должны быть среди этих людей.
- Sana defalarca tekrar tekrar söyledim, biz bu insanlarla birlikte olamayız.
Я уже сказал и повторю сотню раз.
Bir kere söyledim, yüz kere de söylüyorum.
Я повторю, что я уже сказал :
Size daha önce de söylediğim gibi.
Этого, сэр, яникому не повторю.
Söylediği şeyleri açıklayamam.
И вперед. Я повторю это дважды, а потом посмотрю, как это будете делать вы и буду вас корректировать.
Doğrudan vucudunu gösterebilecek bir pozisyon istiyorsunuz, değil mi?
Я повторю.
Tekrar yapayım.
Дай-ка я повторю медленно :
Yavaşça söyleyeyim.
Я повторю всё тебе, а ты передашь информацию своим друзьям.
Onlara sonra anlatırsın.
Давид, прежде чем уйти, повторю еще раз :
David, gidiyorum. Yalnız gitmeden şunu söyleyeyim :
Повторю еще раз.
Kurtar kendini bu çöplükten.
Я тебе повторю ещё один последний раз, Муки. Хватит пытаться играть со мной в старшего братика, ладно?
Sana son kez söylüyorum Mookie, ağabeylik taslamayı bırak, tamam mı?
С твоего разрешения, Свен, я повторю то, что ты мне сказал сегодня утром после пробежки :
İzin verirsen, Sven, bu sabah koşudan sonra söylediklerini tekrarlayacağım :
Сегодня я не повторю этой ошибки.
Bugün aynı hatayı tekrarlamayacağım.
Я повторю.
Geri giderim.
Что ж, я повторю... нам всем известна незапятнанная репутация Доктора Майнхаймера...
Şöhretinin farkındayız.
Я повторю :
Tekrar ediyorum :
Я повторю снова :
- Tekrar söylüyorum,
ј, может, € повторю ту историю, которую только что рассказала.
- Olayı olduğu gibi anlatırım.
Я согласился бьiть у него шафером, но в одном я бьiл уверен точно, как бьi мне не нравился запах его одеколона, участь своего дяди я не повторю и продавать кадиллаки не стану.
Şu an New York'a giden ilk trene binmememin nedeni çocukluğumun kahramanına hayır diyemiyor olmam. Onun sağdıcı olmaya karar verdim ama emin olduğum bir şey var...
Я уже говорила, повторю еще раз :
Daha önce söyledim ve bir daha söylüyorum.
Теперь, я тебе уже говорил и я повторю это тысячу раз, осанка учитывается!
Sana bir kez söyledim, sana binlerce kez söyledim. Özgüvene de puan veriliyor.
Хочешь, я повторю всё, что говорила?
Benimle tekrar öyle konuşmak ister misin? Ben çok isterim.
Вызовите меня в качестве свидетеля, я повторю это судье.
Beni oraya çıkar. Tanıklık ederim.
Я повторю, что говорил и раньше :
Nice yıldızlar göreceksiniz fakirhanemde.
Я повторю вопрос.
Soruyu tekrar ediyorum.
Снова я все это не повторю. Нет, Сэм.
Umarım yeniden yapmak zorunda kalmam.
Я не повторю эту ошибку дважды.
Böyle bir hatayı iki kez yapmam.
Нет бога, нету! И я повторю это еще громче. Пусть дети знают правду!
Bağırarak söylüyorum ki, çocuklar da dahil herkes gerçeği duysun!
Поэтому повторю еще разок :
Ve tekrar ediyorum, yargılanan, hayattaki en iyi arkadaşım.
Я не повторю ту же ошибку.
Aynı hatayı bir daha yapmayacağım.
Сейчас повторю специально для тебя.
Dur senin için bir daha yapayım.
Я не повторю его ошибку.
Aynı hatayı yapmayacağım.
Я больше ни разу не повторю эту дурацкую фразу.
Oraya çıkmayacağım, ve o aptal sözleri bir daha söylemeyeceğim!
Я больше не повторю эту глупую фразу.
O aptal sözleri bir daha söylemeyeceğim. Tev'Meck...
- Я повторю протокол, хорошо?
- Protokolü tekrarlıyacağım, tamam mı?
Повторю ещё раз.
Size bir daha söyleyeyim.
Я повторю вопрос, ваша честь.
Soruyu tekrar edeceğim, efendim.
Тогда и я повторю :
Sana kafana takma demedim mi?
Я еще раз повторю.
Bir kere daha söylüyorum :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]