Повторим еще раз tradutor Turco
89 parallel translation
- Так, давай повторим еще раз.
- Tamam. Tamam - Bir daha konuşalım nasıl olacaktı?
Наверное... повторим еще раз.
Sanırım. hadi bir daha bakalım. 200 ) \ fscx40 \ fscy51 } m 0 0 l 1206 0 l 1206 72 l 0 72 l 0 0 bakınız :
Повторим еще раз.
Tam anlamıyla akıcı şekilde olsun diye.
Повторим еще раз.
Dur, bir kez daha tekrarlayalım. Kimsin sen?
Давай повторим еще раз.
Heyecan verici. Tekrar deneyin.
Давай повторим еще раз твой план. А то я тут ломаю голову.
Kay, planını bir kez daha anlat çünkü anlamakta zorlanıyorum.
Давайте повторим еще раз.
Pekala, bakalım doğru anlamışmıyım doktor.
Так, повторим еще раз, и ты просто будешь наблюдать за мной
Şimdi bir kez daha ayrıntılı olarak göstereceğim. Yalnızca ayaklarıma bak.
Давайте повторим еще раз. Итак, он заплатил вам и затем вышел.
Hadi tekrar edelim.Parasını ödedi ve dışarı çıktı.
Повторим еще раз.
Bir kez daha deneyelim.
Давай повторим еще раз.
Tekrar üstünden geçelim.
А теперь повторим еще раз.
Hadi tekrar alalım.
Повторим еще раз!
Baştan alalım!
- Давай повторим еще раз.
- Tekrar yapalım.
Хорошо, повторим еще раз.
Peki, bir kez daha yapalım.
Хорошо, повторим еще раз.
Tamam, bir kez daha.
Повторим еще раз.
Baştan yapıyoruz!
Давайте все повторим еще раз.
Şunun üstünden bir kez daha geçelim.
Повторим ещё раз.
Arkaya gidip, tekrar baştan başlayın!
Начали! Фугас, снимите ваш носок! Повторим ещё раз...
Fougasse, çorapların olmuyor!
Повторим ещё раз! Фугас, снимайте ваш носок!
Fougasse, çorapların hâlâ olmuyor!
Повторим все еще раз.
Tekrar üzerinden gidelim.
Давайте еще раз повторим сцену.
Cal, onu sahneden koştur.
Ну, раз я всё ещё шеф, я говорю, что мы повторим.
Eğer şef hala bensem, tekrar edelim.
Всё путём. Повторим ещё раз.
Herşey yolunda.
Итак, повторим ещё раз.
Tamam. Şunu açıklığa kavuşturalım.
Повторим ещё раз. Удостоверимся, что все всё знают.
Oraya bir kez daha koş Ne yaptığımızdan emin olmamızı sağla.
- Повторим всё ещё раз.
Şu konuyu bir daha konuşalım
Хорошо, давайте повторим сцену еще раз.
Evet, sahneyi tekrar alalım.
- Давайте повторим ещё раз.
- Bir kere daha üstünden geçelim.
- Давайте повторим ещё раз.
Tekrar alalım.
- Хорошо, Дариус. Давай повторим все еще раз.
Tamam Darius, bir kez daha üstünden geçelim.
- Давай повторим ещё раз.
Tamam, bir kez daha üzerinden geçelim.
Давай-ка, Никки, повторим это ещё раз.
Pekala Nikki. Tekrar deneyelim.
Повторим ещё раз.
Kimlikteki bilgileri ezberleyin.
Ну хорошо, давай еще раз повторим, о чем мы говорили?
Şimdi Deniz Bey, konuştuklarımızı bir kez daha hatırlayalım mı?
Давайте еще раз все повторим.
Bunun üzerinden bir kez daha geçelim.
Давайте еще раз повторим.
Tekrar yapalım.
Давайте еще раз повторим.
Bir kez daha, yürüyüşe çıkan benim.
Давай ещё раз повторим.
Baştan bir daha tekrar edelim.
Хорошо, давайте ещё раз это повторим, но в этот раз с большим уклоном на инфекцию или окружающую среду.
Güzel, şimdi tekrar dinleyelim, ama bu sefer biraz daha çevresel veya bulaşıcı hissiyle.
Повторим это ещё раз!
Hadi, baştan alacağız!
Мы повторим то же самое ещё раз.
Bir kez daha yapacağız.
Хорошо, хорошо, давайте попробуем еще раз, давайте повторим момент "мама".
Tamam tamam, hadi bir daha deneyelim. "mama" kısmını tekrarlayalım.
Давайте ещё раз повторим.
Giriş cümlenin üzerinden bir kez daha geçebilir miyiz?
Давай всё повторим ещё раз.
Yapacaklarımızın üzerinden bir kez daha geçelim.
Повторим всё ещё раз.
Tamam mı?
Так... Ещё раз повторим...
Bir üzerinden geçelim.
Повторим ещё раз. Дабы убедиться, что в дальнейшем мы не будем ломать наши жизни каким-нибудь из этих поступков. Мы должны остерегаться...
Bu davranışların hayatımızı mahvetmesini önlemek için şundan kaçınmalıyız...
Итак, давайте повторим все еще раз.
Tamam bunun denemesini bir kere daha yapalım.
Повторим ещё раз.
Bakalım anlamış mıyım.
повторим ещё раз 16
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71