Поехали с нами tradutor Turco
113 parallel translation
- Конечно. Поехали с нами.
Florida'ya gidiyoruz.
Мы чувствовали бы себя намного спокойнее, если бы Вы поехали с нами.
Yani eğer bizimle gelirseniz çok iyi olur.
Я только хотела, чтобы Вы знали, насколько мы ценим то... что Вы поехали с нами.
Yalnızca bizimle geldiğiniz için ne kadar minnetkar olduğumu bilmenizi istiyorum.
Блондиночка, поехали с нами!
Sarışın, bizimle gel.
Поехали с нами!
Bizimle gel.
Розелла, поехали с нами.
Buradaydı. Rossella, bizimle gel..
Поехали с нами в Египет.
Bizimle Mısır'a gel.
Поехали с нами, давай же!
Gidelim haydi.
Она права, поехали с нами, а то попадёшься врагу и кончится твой отдых!
Doğru söylüyor, gelsen iyi olur. Yoksa düşman seni yakalarlar ve tatilin bitiverir, genç.
Вечеринка закончилась, поехали с нами.
Sen de bizle gel Chuncho, parti bitti. Paralar bizi bekliyor.
Поехали с нами, Сэм.
Bizimle gel, Sam.
- Давай, поехали с нами!
- Hadi, bizimle gel!
Дэрил, поехали с нами.
Daryl, arabaya biner misin?
Поехали с нами в Нью-Йорк, я сделаю тебя старшим барменом.
Bizimle New York'a dön. Seni barmenlerin şefi yapayım.
Я должен отвезти Альтера в общежитие для репатриантов. Если бы Вы поехали с нами, ему было бы приятно. - Да, конечно.
Alter'i Yeni Göçmenler Yurdu'na götürmem gerekiyor ve sizde bizimle gelirseniz onun için iyi olur.
Я знаю, что вы уже об этом слышали. И мы хотим, чтобы вы поехали с нами.
Hepinizin bize eşlik etmenizi istiyoruz.
Поехали с нами, милый.
Bizimle gel tatlım.
Я хочу, чтобы вы поехали с нами.
- Bu yolculuğa katılmanı istiyorum.
- Поехали с нами.
- Bizimle gel. - O bir psikopat-katil zaten.
Да, пожалуйста, поехали с нами.
Lütfen, bizimle gelin.
Поехали с нами.
Sen bizle gel.
Поехали с нами.
Bizimle gel.
Папа, поехали с нами.
Bizimle gel, baba.
Поехали с нами домой.
Bizimle Rusya'ya dönsene.
Папа, пожалуйста, поехали с нами.
Baba, bize katılmak ister misin, lütfen?
Элис хотела бы, чтобы вы поехали с нами.
Alice bizimle gelmeni çok ister. Bizimle gel.
Нужно, чтобы вы поехали с нами в Нью-Йорк.
Bizimle New York'a gelmelisin.
Поехали с нами?
Neden bizimle gelmiyorsun?
Ты вовремя, поехали с нами.
Güzel zamanlama. Bizimle gel.
Поехали с нами.
Evet, bizimle gel.
Поехали с нами, чувак.
Bizimle eve gel.
Догоняй! - Поехали с нами!
- Bizimle gel!
- Поехали с нами - Будет сезон дождей и время для забытых.
Bir yağmur zamanı olacak ve unutulanlar için bir zaman.
Мы хотим чтобы вы поехали с нами.
Bizimle gelmeni istiyoruz.
Эй, Ларс, поехали с нами!
Hey, Lars, niye bizimle gelmiyorsun?
Я рад, что вы поехали с нами.
Sizin için de çok güzel bir yer.
Если хочешь, поехали с нами.
Dostum, eğer bizimle gelmek istersen gelebilirsin.
Поехали с нами.
Hadi birlikte gidelim.
Не будь дураком. Поехали с нами.
Saçmalama, gel bizimle.
Поехали с нами, я знаю, нам там будет не легко, но по крайней мере мы будем вместе.
Bizimle gel. Kolay olmayacak ama, en azından birlikte olacağız.
Мы хотим послушать его. Поехали с нами.
İş çıkışı bizimkilerle birlikte ona uğrayacağız.
"Поехали с нами!"
Bizimle burada kal.
Почему они не поехали с нами, как делают дети других людей?
Luz kendi uçağıyla gelmek istedi, Jordy'yle Juana da arabayla geliyor.
Поехали, если ты с нами.
Bizimle geliyorsan, yürü hadi!
- И эти парни поехали вместе с нами.
-... sonra bir bu adamlar bizimle geldi.
Поехали домой с нами и займись бизнесом.
Benimle eve dönüp işi öğrenmelisin.
Поехали! - Едем с нами!
- Bizimle geliyorsunuz.
- Поехали с нами.
- Bizimle gel.
... Эй ребяат вы чего с нами поехали?
Neden surat asıyorsunuz?
- Я рад, что вы с нами поехали.
- Geldiğinize sevindik.
Рад вас видеть. Пожалуйста, поехали кушать с нами.
Lütfen gelip bizimle birlikte yiyin.
поехали со мной 197
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
поехали 9708
поехали дальше 74
поехали домой 332
поехали ко мне 29
поехали туда 39
поехал 48
поехали вместе 25
поехали уже 54
нами 195
поехали 9708
поехали дальше 74
поехали домой 332
поехали ко мне 29
поехали туда 39
поехал 48
поехали вместе 25
поехали уже 54