Поехали дальше tradutor Turco
78 parallel translation
- Тогда поехали дальше, Билл.
- Öyleyse geri dönme, Will
Поехали дальше.
Tamam, devam et.
Поехали дальше "гэ" 60.
Sonunda bir erkek oldun. Haydi gidelim beyler.
Ладно, поехали дальше.
Bir sonraki derse kadar tamam.
- Поехали дальше, хватит дурью маяться!
Sür Mişko!
Дай ему 5 центов, и поехали дальше!
Eline beş sent tutuştur ve gidelim!
- Неважно, поехали дальше.
- Önemli değil. Yola devam edelim.
Поехали дальше.
Tamam, ben Bay Pembe'yim, haydi devam edelim.
A потом... Пoтом мы заплатили сбор и поехали дальше а они начали нас преследовать!
Sonra, biz bileti ödedik ve geçiş yaptık ve sonra bizi takip etmeye başladılar!
Поехали дальше.
Hadi devam edelim.
Они поехали дальше. Седан тоже.
Tekrar aynı sedanla hareket ediyorlar.
Окей, поехали дальше, сцена изнасилования!
Tamam, şimdi tecavüz sahnesi!
Поехали дальше, поговорим о Джоше.
Devam edelim. Hadi Josh hakkında konuşalım.
Поехали дальше.
Yürü hadi gitmeye devam edelim.
Говорю, поехали дальше, пока не встретим людей.
İnsan görene kadar sürelim demiştim.
Поехали дальше.
Gitmeye devam edelim.
Отлично. Хоть в этом мы согласны друг с другом. Поехали дальше.
- Önemli olan aynı fıkirde olmamız.
Они выкинули его на ходу из машины. и просто поехали дальше.
Onu acı çekerek ölmesi için bırakmışlar.
Поехали дальше.
- Tamam. Üstünü arayacağım.
Поехали дальше. - Вы нарушаете.
- İzinsiz araziye girriyorsun.
Поехали дальше.
Tamam, yapacağımız bir sonraki şey.
Поехали дальше.
Devam edelim o halde.
- Поехали дальше.
- Şuraya gidelim.
Поехали дальше.
Hadi ilerleyelim.
Они убили моего мальчика и просто поехали дальше...
Çocuğumu öldürdüler ve öylece sürüp gittiler...
Так мы поехали дальше.
Gitmeye devam ediyorduk. Dünyanın sonuna doğru.
Парня с подружкой? Да, я видел, они поехали дальше
Aslına bakarsan gördüm, o ve bayan arkadaşı gittiler.
Ладно, Уолтер, поехали дальше.
Pekala, Walter. Götür bizi buradan.
Поехали дальше.
Unutalım gitsin.
Ладно, если все закончили фотографировать, поехали дальше.
Tamam, eğer herkes fotoğrafını çektiyse, devam edelim.
Поехали дальше?
Gidebilir miyiz?
Там никого не оказалось, поэтому они поехали дальше.
Kimse yokmuş ve onlar da devam etmişler.
- Поехали дальше? - Да.
- Sürmeye devam edeyim mi?
Поехали дальше.
Devam edelim.
Мы отстранены от этого дела. Проглотите, утритесь и поехали дальше.
Sineye çekip işinize devam edin.
Мазелтоф. Поехали дальше.
İşte böyle.
Поехали дальше!
Bir şakaydı. Sen!
И... поехали дальше.
Ve devam edelim...
Вам стоит узнать все подробности у своей подруги чтобы дальше мы поехали в тишине что она ваша дочь?
- Detayları ondan öğrenirsiniz. - Ben sessizce gitmeyi tercih ederim. - Kızınız olduğu için geçememiş olmasın?
Ну, поехали дальше.
Haydi devam.
Поехали дальше.
Solundaki adam kardeşi.
Найди следы. Выясни, куда они дальше поехали.
İzleri kontrol et, nereye gittiklerini bul.
- Нет, поехали дальше, пожалуйста.
- Hayır, gidelim lütfen.
Теперь продолжим. Поехали. Венчаемся дальше.
Hadi şimdi şu karı-koca meselesine dönelim.
Поехали дальше... и у нас следующий звонок.
Jung-nam Hwang hatta.
- Все, поехали смотреть дальше.
- Görecek çok şey var. Devam edelim.
И дальше они поехали вместе.
Birlikte geceye yelken açmışlar.
Что я должен сказать : "Поехали ко мне, один или два раза займемся любовью, мне точно будет хорошо, тебе может быть, а дальше ты, конечно, можешь остаться, но лучше, чтобы ты уехала?"
Ne söylemem lazım "Gel bize bir iki sevişir" "Cidden gelmen benim için iyi olur. İstersen kalabilirsin de ama gidersen çok daha iyi olur"
Раздаем дальше. Поехали.
Hadi dağıt da oynayalım.
Погодите, та дорога ведет через холмы в фавеллы, пару лет назад ее размыло ливнем, дальше там сплошная грязь, если они поехали туда, там будет след.
Şart değil. O yol tepelere, kenar mahalleye gidiyor. Birkaç yıl önce bir fırtına sırasında yolu sel aldı.
Было бы лучше, если бы дальше мы с Бронном поехали в одиночестве.
Bundan sonrasını Bronn ve ben devam etsek daha iyi olacak sanırım.
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше некуда 25
дальше будешь 42
дальше мы сами 79
дальше будет только хуже 17
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше некуда 25
дальше будешь 42
дальше мы сами 79
дальше будет только хуже 17
дальше что 67
дальше нельзя 19
поехали 9708
поехали домой 332
поехали со мной 197
поехали ко мне 29
поехали с нами 94
поехали туда 39
поехал 48
поехали вместе 25
дальше нельзя 19
поехали 9708
поехали домой 332
поехали со мной 197
поехали ко мне 29
поехали с нами 94
поехали туда 39
поехал 48
поехали вместе 25