Поехали со мной tradutor Turco
276 parallel translation
Хватит сопротивляться, поехали со мной в Америку.
Her şeyi bırak ve benimle Amerika'ya dön.
Мама, пожалуйста, поехали со мной.
Anne, lütfen benimle gel.
Поехали со мной!
- Kasaba dışına. Benimle gelir misin?
Есть предложение, собирай свои чемоданы и поехали со мной в Англию.
Beni dinle, benimle İngiltere'ye gel.
Пожалуйста, поехали со мной.
Lütfen, benimle gelin.
Почему вы поехали со мной?
Neden benimle buraya geldin?
Ладно, мама, поехали со мной.
Tamam anne. Gel benimle.
Поехали со мной на север, в мою страну.
Eğer istersen... Seni kuzeye kendi ülkeme götürebilirim.
Поехали со мной в кино?
Benimle açık hava sinemasına gitmeye ne dersin?
Прилетай сегодня вечером или просто поехали со мной сейчас.
Bu gece uçağa bin ya da şimdi benimle gel.
Не надо выражать поехали со мной.
Söylenmeyi bırak da sen garaja geç!
Поехали со мной.
Benimle gelin.
Поехали со мной в Гданьск.
Benimle Gdansk'a gel.
- Поехали со мной в Каир.
- Benimle birlikte Kahire'ye gel.
Просто побросай свои вещи в чемодан и поехали со мной.
Eşyanı bir valize tık ve benimle gel.
Поехали со мной.
Benimle gel.
поехали со мной.
Benimle gelin.
Поехали со мной в Вашингтон.
Benimle Washington'a gel.
- Поехали со мной в Польшу.
Benimle Polonya'ya gel. Seninle asla gitmeyeceğim.
Спи здесь, и поехали со мной завтра.
Gece burada kal, yarın benimle gel.
Поехали со мной.
Bence benimle gelmelisin.
Поехали со мной в Вашингтон.
Benimle Washington'a gelirsin sandım.
Поехали со мной в Куалу Лумпур.
Lütfen benimle Kuala Lumpur'a gel.
Абдул, поехали со мной.
Abdul, benimle birlikte gel.
Поехали со мной в отель.
Neden otele kadar benimle gelmiyorsun?
Я хочу чтобы ты и девочки поехали со мной.
Senle kızlarının benimle gelmesini istiyorum.
Поехали со мной в одно место.
Benimle bir yere gel.
Поехали со мной... мне это будет приятно.
Sizi evinize bırakmak... benim için bir zevk olur.
Поехали со мной в Сиэттл.
Benimle Seattle'a gel.
Муай, поехали со мной завтра.
Yemeğini ye. Yarın hallederiz.
Поехали со мной, Дженифер.
Benimle gel, Jennifer.
Поехали со мной в Монголию.
Kişisel bir şey ama...
- Поехали со мной.
- Benimle gel.
Поехали со мной на Миранду.
Miranda'ya gitmek için şansımı denemek istiyorum.
Всё же, поехали со мной на свадьбу.
Düğüne geliyormusun? .
Поехали со мной в Калифорнию.
Gel hadi benimle Kaliforniya'ya.
Поехали со мной в Италию.
Benimle İtalya'ya gel.
Поехали со мной, пожалуйста.
- Lütfen, lütfen gel benimle.
У меня деловая поездка. Поехали со мной.
Evet, iş için gideceğim.
Ладно, поехали со мной.
Tamam. Benimle gel. Hadi.
Кенчи, поехали со мной.
Kenchy, benimle gelmen gerekiyor.
Поехали со мной!
Benimle kaçar mısın?
Мне было бы очень приятно, если бы Вы поехали в клуб вместе со мной. "
Kulübe sizi kendi arabamla götürmek benim için büyük zevk. "
Жак : Не спорь со мной! Я говорю тебе, я знаю куда они поехали.
Benimle tartışma.
Поехали со мной, мистер пицца.
Hadi gidelim pizza çocuk.
Поехали со мной.
Benimle gelsene.
Поехали лучше со мной.
Ne olmuş yani?
Поехали завтра со мной, а, Кадзуко?
Naoko-san, beni hiçbir endişesi olmayan rahat bir kadın olarak görüyorsun değil mi?
И хочу сказать, в следующий раз поехали вместе со мной. Но не могу.
Ve ona buraya bir daha birlikte gelmemizi söylemek istiyorum ama yapamıyorum.
Поехали со мной, Райан.
Benimle kay, Ryan.
Эмили, поехали со мной.
Benimle gel.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной то же самое 17
со мной ты в безопасности 22
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной все кончено 17
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной то же самое 17
со мной ты в безопасности 22
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной все кончено 17
со мной будет все в порядке 18
со мной кое 17
со мной такое впервые 16
со мной покончено 28
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
поехали 9708
поехали дальше 74
поехали домой 332
со мной кое 17
со мной такое впервые 16
со мной покончено 28
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
поехали 9708
поехали дальше 74
поехали домой 332