Позволь мне остаться tradutor Turco
41 parallel translation
Позволь мне остаться с тобой, Эгон!
Beni de yanında tut Egon!
- Позволь мне остаться с вами, Нед.
İzin ver, sizlerle kalayım Ned.
Пожалуйста, позволь мне остаться, Максим.
Lütfen bırak kalayım, Maxim.
Я прошу только об одном. Позволь мне остаться.
Beni kovmayın, burada kalayım.
Позволь мне остаться, я буду тихо!
Burada kalayım. Ses yapmam.
Позволь мне остаться.
Bırak gideyim.
Позволь мне остаться на твой день рождения.
Lütfen, doğum gününü kutlayalım.
Позволь мне остаться, Нордин.
Bırak da kalayım, Nordeen.
Позволь мне остаться ненадолго.
Birazcık kalmama izin verin.
Отец, позволь мне остаться.
Baba, kalmama izin ver.
Умоляю, позволь мне остаться здесь.
Sana yalvarırım izin ver burada kalayım.
Позволь мне остаться.
Lütfen kalmama izin ver.
Просто позволь мне остаться с тобой на ночь.
Bırak sadece bu gece seninle kalayım.
Позволь мне остаться.
- Gitmelisin!
Позволь мне остаться.
Kalmama izin ver.
Позволь мне остаться тут еще на одну ночь.
Bu gece de burada kalmama izin ver.
Позволь мне остаться, пожалуйста.
Lütfen Lütfen kalayım.
Позволь мне остаться здесь еще немного. Совсем чуть-чуть. Пожалуйста.
Biraz daha burada kalmama müsaade eder misin, lütfen?
Брайан, пожалуйста, позволь мне остаться.
Brian, lütfen kalmama izin ver.
Мама, пожалуйста, позволь мне остаться.
Anne, lütfen. İzin ver ben de kalayım.
Мэлори, позволь мне остаться с тобой. - Мы будем как Опра и Гейл.
Malory, hadi ama seninle kalayım tüm o Oprah / Gayle şeyini yaparız.
Пожалуйста, позволь мне остаться здесь и разгребать дерьмо вместе с тобой, Кенни.
İzin ver de seninle birlikte kalayım, Kenny.
Просто позволь мне остаться с тобой ненадолго, позволишь?
Bir süre seninle kalabilir miyim?
Позволь мне остаться. Они осадили все мои дома.
İzin ver seninle kalayım zaten bütün evlerimi izliyorlar...
Прошу, позволь мне остаться!
- Kalmama izin vermelisin!
Ну же. Позволь мне остаться с тобой.
Seninle kalmama izin ver.
Нет, позволь мне остаться, и я буду вашей сиделкой.
Kalmama izin verirseniz bebegin bakicisi olurum.
Позволь мне остаться. И у вас будут 8 часов сна.
Kalmama izin verirsen gece 8 saat uyursun.
- Йо, позволь мне остаться чистым.
- Ben temizim.
По крайней мере позволь мне остаться здесь, пока он не проснется, просто на всякий случай.
En azından uyanana kadar kalmama izin ver. Güvenli olduğundan emin olman için.
позволь мне остаться. не случится.
Burada sadece yiyip içip eğleneceğim. İzin ver de kalayım. Endişelendiğin gibi bir şey asla olmayacak.
Не надо! Позволь мне остаться у тебя.
İzin ver seninle kalayım.
- Просто позволь мне остаться
- Bırak burada kalayım.
! Иккинг, позволь мне остаться!
Hiccup, kalmama izin vermelisin!
Позволь мне остаться здесь и помочь.
Bırak kalıp yardım edeyim.
Позволь мне остаться с тобой.
Yanında olmama izin ver.
Так что ты можешь остаться здесь или поехать со мной домой, но позволь мне прояснить тебе одну вещь : ты больше никогда не встретишься с мистером Дэниелсом.
Burada kalabilirsin ya da benimle eve dönebilirsin. Ama sadece bir şeyi açıklığa kavuşturalım. Eric Daniels'i bir daha asla göremezsin.
Я люблю тебя больше всех больше всех так позволь же мне остаться с тобой так позволь же мне остаться с тобой помнишь нашу первую встречу?
İlk tanıştığımız anı hatırlıyor musun?
Далия, если ты решила остаться здесь, позволь мне помочь тебе.
Daliyah, madem burada kalacaksın, yardım edeyim.
Можешь остаться - - с тем же окладом, на тех же условиях - - но, позволь мне напомнить, это серьезная организация, мы тебе не агенты А.Н.К.Л.
İşini geri alabilirsin... Aynı maaş, aynı şartlar. Ama hatırlatmak isterim, burası ciddi bir kurum.
позволь мне 559
позволь мне уйти 53
позволь мне сказать 51
позволь мне войти 21
позволь мне показать тебе 17
позволь мне посмотреть 25
позволь мне помочь 134
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне поговорить с ним 31
позволь мне уйти 53
позволь мне сказать 51
позволь мне войти 21
позволь мне показать тебе 17
позволь мне посмотреть 25
позволь мне помочь 134
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне поговорить с ним 31