English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Пойдём отсюда

Пойдём отсюда tradutor Turco

479 parallel translation
- Пойдём отсюда.
- Haydi gidelim.
Пойдём отсюда, ты опасна.
Burdan çık bakalım. Tehlikeli olmaya başladın.
Пойдём отсюда.
Geliyor musun?
Пойдём отсюда!
Gidelim buradan.
Пойдём отсюда.
Hadi, çıkalım buradan.
Пойдём отсюда, Дэвид Ли.
Hadi çıkalım buradan David Lee.
- Пойдём отсюда. - Да.
Gidelim buradan.
Давай, пойдём отсюда.
Hadi, gel gidelim.
- Пойдём отсюда.
Dışarı çıkmam.
- Ладно, пойдём отсюда.
Hadi, gidelim buradan.
- Адам, пойдём отсюда!
- Gidelim buradan.
Пойдём отсюда.
Çıkalım buradan.
Давайте, пойдем отсюда.
Hadi, buradan gidelim.
Лучше пойдем отсюда.
Buradan çıksak iyi olur.
- Может, пойдем отсюда?
Dışarıda durup şarkı söylediniz.
- Пойдем отсюда.
- Hadi buradan gidelim.
Пойдем отсюда.
Haydi buradan çıkalım.
- Тогда пойдем отсюда.
- Bunları duydum. - Buradan çıkalım.
Пойдем отсюда.
Hadi gidelim.
Ну если вы так считаете, то пойдем отсюда.
Tamam eğer böyle düşünüyorsan, hadi, çıkalım buradan.
Пожалуйста, Уго, пойдем отсюда сейчас же.
Lütfen Ugo, gidelim.
Пойдем отсюда.
- Gel, gidelim.
Никуда отсюда не пойдем.
Bu noktadan ayrılmayacağız.
Может, пойдем отсюда?
Hadi biz..... burdan gidelim.
Пойдем отсюда. Мне страшно.
Buradan çıkalım.
Лучше пойдем отсюда, сэр Джордж.
Yoldan çekilin. Lütfen uzaklaşın, Bay George.
Пойдем отсюда, надо поесть.
Gidip bir şeyler yiyelim.
Ненавижу солнце. Пойдем отсюда, а?
Güneşten nefret ediyorum, içeri girelim.
Пойдем отсюда.
Gidelim.
Пойдем выйдем отсюда, мне нужно поговорить с тобой.
Köşeye bir yere gidelim. Konuşmamız lazım.
Пойдем отсюда.
Gel buraya. Hadi.
Пойдем отсюда, пока нас не увидели.
Birileri seni görmeden hemen çık oradan.
Ну, в таком случае... пойдем отсюда и повеселимся.
O zaman bu durumda dışarı çıkıp biraz eğlenelim.
Пойдем отсюда, R2.
Tabii Efendi Luke geri dönecek. Hem de sağ salim.
Почему? - Пойдём отсюда.
- Gidelim.
Пойдём отсюда.
Bırak.
- Слышь, уведи её отсюда. - Пойдём.
- Götür onu buradan.
Пойдем со мной, мы уйдем далеко отсюда.
Benimle gel, buradan çok uzaklara gideceğiz.
Ќе, такое бывает иногда само по себе, знаете, самопроизвольно, из-за внутреннего нат € жени € ƒавайте уйдем отсюда
Ah, hayır, olur böyle şeyler. İşte, bilirsin, kendiliğinden, gerilmekten. Hadi dönelim artık.
Пойдем, нам надо уходить отсюда.
Haydi, buradan gitmeliyiz.
Пойдем отсюда.
Hadi.
- Пожалуйста, Фрэнк, пойдем отсюда.
- Lütfen Frank, gidelim
Может пойдем отсюда, к черту?
Lütfen buradan çıkabilir miyiz?
Пойдем отсюда.
Gitmeyi tercih ediyorum.
Мы пойдём в лес и найдём Бобби Джо. И когда мы найдём её, мы уберёмся отсюда.
Bobby Joe'yu arayacağız sonra da buradan gideceğiz!
Пойдём отсюда.
- Baba?
Бони, пойдем отсюда.
- Hadi gidelim artık.
- Пойдем отсюда.
- Artık gidebilir miyiz?
Слушай, пойдем отсюда. Боже!
Ne yapmaya çalışıyorsun?
- Папа, пойдем отсюда.
- Baba, hadi gidelim buradan.
Пойдем отсюда.
Gel, oğlum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]