Пойдёмте со мной tradutor Turco
357 parallel translation
Пойдёмте со мной, пожалуйста.
Lütfen benimle gelin.
Пойдёмте со мной, я отведу вас к полковнику Колдеру.
Benimle gelin, sizi Albay Calder'e götüreyim.
- Пойдёмте со мной.
Benimle gel.
Пойдёмте со мной!
Benimle gelin!
Пойдёмте со мной.
Benimle gelin.
Клара, пойдёмте со мной, в мою комнату.
Clara, hadi odama çıkalım.
Пойдёмте со мной в кино? У меня билеты в "Крест".
Benimle sinemaya gelmek ister misiniz?
Ладно, пойдёмте со мной.
Tamam, benimle gelin.
Мистер Фолти, всё будет хорошо, пойдёмте со мной.
Bay Fawlty, iyileşeceksiniz, benimle gelin.
Пойдёмте со мной.
Gel benimle.
- Пойдёмте со мной.
- Benimle gelin.
- Просто пойдёмте со мной.
- Biraz benimle gelin. - Nereye?
Итак... пойдёмте со мной.
Pekalâ, benimle gelirseniz.
Пойдемте со мной.
Majesteleri, benimle gelin.
Тогда пойдемте со мной.
- Güzel. O halde benimle gelin.
Пойдемте со мной, оба!
İkiniz de gelin bakayım!
Окажите услугу вашему мужу, пойдемте со мной.
Bayan Graham kocanıza bir iyilik yapıp benimle gelir misiniz acaba?
Пойдемте со мной.
Ve onu Bourdonnais Caddesi'ne götürdü.
Пойдемте со мной, джентльмены.
Beni izleyin. Beni izleyin beyler
Пойдемте со мной, сеньора. Он хочет вас видеть.
Gelin hanımefendi, sizi sorgulamak istiyor.
- Воспитательница, пойдемте со мной.
Tabi.
- Послушайте, -... пойдемте со мной.
- Dinle benimle gel.
Доктор, прошу вас, пойдемте со мной.
Doktor, gelmelisiniz.
Вы знаете его в лицо, пойдемте со мной.
Siz kim olduğunu biliyorsunuz. Benimle gelin.
Пожалуйста, пойдемте со мной.
Bayım bakabilir miyim?
Пойдемте со мной.
Lütfen benimle gelin. Tabii.
Если вы не верите, пойдемте со мной, поможете поменять белье.
Eğer bana inanmıyorsan, benimle gel. Yatakları değiştirmeme yardım edersin.
Пойдемте со мной.
Benimle gelin.
Пойдемте со мной, мсье Джонсон.
Benimle gelin Bay Johnson.
Пойдемте со мной, я Вам кое-что покажу.
Benimle gel, sana bir şey göstereceğim.
Пойдемте со мной, пожалуйста.
Benimle gel lütfen.
Мисс Финни, пойдемте со мной, пожалуйста.
Bayan Finney, benimle gelin lütfen.
Джентльмены, пойдемте со мной.
Beyler, benimle gelin.
А теперь пойдемте со мной.
Ve şimdi benimle geliyorsunuz.
Пойдемте со мной, я вам поставлю эту пластинку.
Benimle gelirseniz bu plağı size dinletebilirim...
Пойдемте со мной, пожалуйста.
Benimle gelin lütfen.
Я могу вам помочь? Да, пойдемте со мной, сержант.
- Yardım edebilir miyim?
Пойдемте со мной.
Hadi gel benimle, hadi.
"Я хотела остановить время и подумала : пойдемте со мной". "Вот оно - счастье".
Bir an zamanı durdurup dedim ki " Ne olursa olsun, mutluluk buna denir.
- Пойдемте со мной отсюда.
- Benimle gel.
Мистер Чезвик, пойдемте со мной.
Bay Cheswick, lütfen benimle gelir misiniz?
Пойдемте со мной.
Lütfen benimle gelin.
Пойдемте со мной.
Beni takip edin.
Пойдемте со мной, я хочу вам кое-что показать.
Benimle gelin size bir şey göstermek istiyorum.
Пойдёмте, пожалуйста, со мной.
Benimle gelir misiniz lütfen?
Пойдёмте, пойдёмте со мной. Только не плачьте.
Oh lütfen, lütfen ağlama.
Пойдемте со мной.
Gelin beni izleyin.
Будьте любезны, пойдемте со мной.
Umarım öyledir, Bay Cole.
Пойдемте со мной, пожалуйста.
Bu taraftan, lütfen.
Мардж, пойдемте со мной. Из моего класса просят прислать картину на выставку на следующей неделе.
Marge, benimle gelir misin benden, sınıfta yapılan bir resmi haftaya yapılacak olan sanat sergisi için bir resmi sunmamı istediler.
Пойдемте со мной, доктор, пожалуйста.
- Lütfen benimle gelin, Doktor.
пойдемте со мной 291
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172