Полегче с этим tradutor Turco
30 parallel translation
Эй, полегче с этим. Боюсь, у меня не хватит денег.
Biraz yavaş iç, bunları ödemeye param yetmeyebilir.
Полегче с этим десертом.
Fransız krepine dikkat et.
Эй, полегче с этим парнем!
Hey adama bir şans verin!
Эй, Mилош, я не прочь тебе подыграть но не мог бы ты быть чуть полегче с этим "не мужчина"?
Hey, Milos, dalganı geçebilirsin, ama erkek olmadığımı söyleme.
Полегче с этим
Hey, yavaş git.
Давай полегче с этим пафосом, Кларк, хорошо?
Biraz sakin ol Clark tamam mı?
Полегче с этим, дамочка.
Ağır ol, hanımefendi.
Полегче с этим, Лайонел.
Sakin ol hele, Lionel.
Полегче с этим.
Yavaş ol tüy sıklet.
- Ты бы полегче с этим.
Biraz yavaş gitmek isteyebilirsin.
Полегче с этим.
Yavaşça.
Знаешь, нужно полегче с этим парнем.
Aslında bu çocuğa nazik davranmalıyım.
Так, полегче с этим, ладно?
Orda dur bakalım, tamam mı?
Полегче с этим.
Yavaş için.
Полегче с этим, это хорошая вещь.
Kullanırken dikkat edin. Kaliteli maldır.
Ты мог бы быть полегче с этим парнем?
- Adamı fazla zorlamasan?
Ты бы полегче с этим.
Böyle şeylerle uğraşırken ağırdan almalısın.
Полегче с этим.
Yavaş ol.
Эй, полегче с этим.
Yavaş olsana be.
Полегче с этим, ладно?
Ona dikkat et, tamam mı?
Полегче с этим, хорошо?
- Sakin ol hele.
- Полегче с этим!
- Yavaş ol!
- Полегче с этим парнем.
- Sakin olun.
С этим полегче, герой.
Ağır ol, kahraman.
Вот почему мы решили быть с ним чуть полегче, и позволили ему справляться с этим с его собственной скоростью.
Bu yüzden onu rahat bırakıp kendi kendine bunun üstesinden gelmesine karar verdik.
Эй, полегче с этим.
Biraz yavaş içmelisin belki de.
Э, с Дженсен, старайся полегче со всем этим "пристрели меня".
Jensen ile konuşurken "vur beni" şakasını pek yapmasan iyi olur.
Только полегче с этим.
Acele etme.
Эй, Чад, ты с этим полегче.
Sakin ol Chad.
Ты с этим полегче.
Kullanırken dikkatli olmak isteyebilirsin.
полегче с ней 18
полегче с ним 46
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
полегче с ним 46
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
полегче 3339
полегчало 150
полегчает 40
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
полегче 3339
полегчало 150
полегчает 40