Полная херня tradutor Turco
93 parallel translation
Херня! Полная херня!
Bu tamamen saçmalık!
Это полная херня!
Bu çok aptalca!
- Меня зовут Фрэнк и это полная херня.
Adım Frank. Ve martavalı bırak.
Все это полная херня.
Bu tam bir saçmalık.
Это всё - полная херня!
Bu bir oyundu. Hepsi oyun.
- Полная херня.
- Baştan aşağı saçmalık!
- Это полная херня!
- Bu saçmalık!
Итак, Терранса и Филлипа собираются убить... и мы думаем, что это полная херня!
Terrance ve Phillip öldürülecekler. Bunun çok boktan olduğunu düşünüyoruz.
Ну, полная херня.
Çok boktan oldu.
ХЭТФИЛД : Те вещи, о которых мы говорим это полная херня!
Birbirimize söylediğimiz şeyler tamamen saçmalık.
Хрен знает что! Полная херня!
Lanet olsun, pekala.
Короче, полная херня.
Duruşmanın o kısmı berbattı.
Полная херня.
Bu tamamen saçma.
Это полная херня!
Çok saçma!
Полная херня.
Saçmalama!
Не хочу вам это говорить, но все эти темы с "помоги себе сам" это всё полная херня.
Size bunu söylemekten nefret ediyorum ama bu kendine yardım etme işi - tamamen saçmalık.
Секрет - это полная херня.
"The secret" tam bir saçmalık, he?
Кроме того, эмоции это полная херня.
Bunun yanında hisler saçmalığın bir ürünüdür.
"Эмоции это полная херня"?
"Saçmalığın ürünüdür" mü?
- Да, но это все полная херня.
- Evet, ama bu kesinlikle bir saçmalık.
Это полная херня.
Saçmalık bu!
- Полная херня.
- Öyle mi? Bu saçmalık.
Полная херня.
Saçmalık!
Люди, эта старая школа - полная херня...
Onlar artık demode şeyler.
- Холлис, мы оба знаем, что это полная херня.
İkimiz de bunun palavra olduğunu biliyoruz. Laflarına dikkat et.
Ребята, это полная херня.
Çocuklar, bu saçmalık.
Почему люди считают, что моя музыка это полная херня?
Sence insanlar neden müziğimin bok gibi olduğunu söyleyip duruyor?
Ну, полная херня же?
Hatta saçmalığın daniskası.
Мы требуем от управления Шерифа и Управления исполнения наказаний немедленно освободить из-под стражи... Полная херня...
Orleans Emniyeti'ni ve eyalet ceza infaz memurlarını derhal zorlamaya çalıştığımız konu...
Ну, полная херня же?
Bu saçmalığın daniskası.
Природа - это полная херня.
- Tamam, doğa çok boktan.
Полная херня.
Hadi oradan!
Что, по-моему, теперь уже точно полная херня, потому что этот чувак владеет 13 другими ресторанами, так?
Tüm bunların saçmalık olduğuna şimdi daha da ikna oldum. Çünkü adamın 13 tane daha restoranı var, değil mi?
Это полная херня.
Boktan iş.
Все что ты мне сказал - полная херня?
Peki söylediğin onca şey? Hepsi yalanmış!
Это полная херня Он застегнул твое платье
Öyleyse neden onu elbisenin fermuarını çekerken gördüm?
Это же полная херня.
Saçmalık bu.
- Это полная херня!
- Saçmalık lan bu!
Это полная херня.
Yalan o.
Полная херня.
Hayır, saçmalık.
Контракт - полная херня.
- Bu sözleşme saçmalık.
- Это херня полная!
- Saçmalık bu!
- Херня полная, согласен.
- Hadi oradan, aynen.
- Ты превращаешь разрушение в соревнование. - Херня полная потому что в разрушении я лучше, чем вы!
- Bu çok saçma, çünkü ikinizden de daha iyi parçalarım ben!
Херня полная, чувак.
Bu çok saçma, ahbap.
- Это полная херня.
Saçmalık bu.
Всё что написали в газетах - херня полная.
Gazetelerde yazan şeyler yalandı.
То, что ты говоришь, полная херня.
Dediklerin çok şapşalca.
Ох.. что за полная херня.
Saçmalık.
Херня полная!
Palavra!
- Херня полная.
- Yalandır.
херня 399
херня какая 44
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная ерунда 40
полная свобода 16
полная тишина 26
полная благодати 28
полная чушь 127
херня какая 44
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная ерунда 40
полная свобода 16
полная тишина 26
полная благодати 28
полная чушь 127