Попробуй это tradutor Turco
649 parallel translation
Теперь попробуй это.
Bir de bunu dene.
Попробуй это со столом.
Masayı yumrukla.
Попробуй это.
Şunu dene.
Держи. Попробуй это.
Bunu dene.
- Попробуй это.
- Şunu yala.
Попробуй это.
Dene.
Сделай что-то для себя. Попробуй это.
- Vücudunuza bir zevk verin, bir deneyin.
Гемеллий, попробуй это.
Gemellus, şu siyah mantarların bir tadına bak.
Вот, попробуй это.
Şunu bir deneyin.
Попробуй это.
Al, bunu dene.
Попробуй это.
Bunu ye.
Попробуй тоже, это так весело!
Haydi, denesene. Çok eğlenceli!
- Ты попробуй сказать это Джо.
- Evet, bunu Joe'ya söylemeyi dene.
Попробуй все же меня понять в том, что касается этой женщины.
Lütfen Stephanie, o kadınla olanları anlamaya çalış...
Я знаю, ты очень много работаешь, но попробуй выбраться в Ономити. Я бы с удовольствием, будь это хоть чуточку ближе.
Meşgul olduğunu biliyorum ama Onomichi'ye gelmeye çalış.
Это классно. Вот, попробуйте.
Çılgınca.
Попробуйте доказать это полиции.
Bunu bir de polise anlatmaya çalış.
Попробуй позировать. За это хорошо платят.
Poz verebilirsin.Parası iyidir.
Попробуйте, синьора. О, это очень легко сделать.
Bundan kolay ne var ki!
- Да, само собой, просто ухватись за это. Попробуйте.
- Olacağım, tut şunu.
Тебе это может не понравиться. Но всё-таки попробуй понять.
Bu hoşuna gitmeyebilir ama anlamaya çalış.
Попробуйте-ка это.
- Şunu bir tat.
Скотти, попробуй спустить радиоактивный мусор в вентиляцию. - Посмотрим, что это даст.
radyoaktif atığı havalandırma sistemine boşaltmayı dene.
- Попробуйте быть не занятым. - Как это?
Öyleyse biraz boş vakit yaratın!
- Вот это попробуйте!
- Pekala, yap o zaman.
Лучше это попробуй.
Bunu dene.
послушайте попробуйте посмотреть на это моими глазами?
Bak... Olaya bir de benim tarafımdan bakabilir misin lütfen?
Попробуйте вот это. Одно из наших наиболее популярных фирменных блюд.
Şunun tadına bak, bizim en meşhur spesiyalimizdir.
- Попробуй изменить голос. - Я это...
Değiştirmeyi dene biraz.
Попробуй это.
Dene bunu.
Послушай, Kevin, попробуй скнцентрироваться на конце учебного года. Тебе придется учить это по-новой в любом случае.
Kevin, sadece yıl sonuna odaklan..... zaten daha sonra hepsini yeniden öğreneceksin.
- Попробуй вот это. Это вкуснее, чем шампанское.
- Şunu bir denesene.Ondan daha lezzetli bir şampanya.
Попробуйте сказать это тем, которым земля дает половину того, что могла бы ;
İnsanlar her şeye alışabilir.
Сегодня я не готовила макароны. Попробуйте это.
Kızarmış kelle var sadece.
Попробуй же, это восхитительно.
Tadına baksana, muhteşem.
Это длинная история. Вы в нее можете не поверить. Попробуйте.
- Bu inanmak istemeyeceğiniz uzun bir hikaye.
Попробуйте отнять их, если это в вашей власти, но не насмехайтесь!
Aradığını alabiliyorsan al ama beni kandırma!
Попробуй еще вот это, а потом я уложу тебя- -
Azıcık bundan da ye, sonra doğruca...
И попробуйте только им сказать, что это неприлично.
Ama bunları yoldan geçenlere söylemezsin.
Как идем? Попробуй еще раз Это очень важно
Tekrar dene, çok önemli.
А если это тебе так нужно, попробуй сам
Sen dene.
Только попробуй провезти меня ближе чем в километре от этой жен щиньi.
O kadının yakınlarına götürme de.
Вот, попробуйте это.
Bunu deneyin.
Попробуй-ка это! Горючий газ!
Bunu dene, bu bir gaz.
Попробуй взлянуть на это дело с её точки зрения.
Bir de onun açısından baksanıza.
Попробуй объяснить это женщине.
Gel de bunu bir kadına açıklamaya çalış.
Попробуй-ка это, ты большой йети!
Birde bunu dene, koca oğlan!
Попробуй. Зачем тебе это?
Senin için ne ifade ediyor?
Представь, что всё твоё тело - это один механизм. Попробуй.
Tüm vücudun bir makine gibi hareket etmeli.
Теперь попробуй защититься этой палкой.
Bakalım kendini savunabilecek misin, seni maymun hayasındaki ter tanesi.
Попробуйте это.
Şunlardan birini dene.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690