English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Попробую

Попробую tradutor Turco

3,190 parallel translation
Лучший стейк, который я когда-либо попробую.
Yiyebileceğim en iyi biftekti.
Я использую резонатор для разряда, подключу к паре проводов, затем присоединю их к груди испытуемого а попробую запустить сердце.
Pabuçlara elektrik sağlamak için rezonatörü kullanacağım sonra da onları, deneğin göğsüne koyarak şok ile kalbi attırmayı deneyeceğim.
Это и ради меня тоже. Так что я попробую.
Benim için de önemli ve bunu yapıyoruz.
Ну ладно, пожалуй, если я... если я с ней увижусь, попробую завести об этом разговор.
Bir daha rastladığımda konusunu açmaya çalışırım.
Я попробую поспать.
Ben biraz uyumayı deneyeceğim.
Я попробую переключить передачу.
Vites değiştirmeyi deneyeceğim.
Например, если я попробую станцевать у шеста, я понятия не имею, что делать.
Mesela, ben boru dansı yapmayı denesem ilk yapılması gereken ne bilmezdim.
Если я попробую уйти... вы видите, какой он.
Gitmeye kalkışırsam nasıl biri olduğunu gördünüz.
Я попробую.
Ben bir deneyeyim.
Я попробую.
Deneyeceğim.
У меня нет часов, но смотри. Сейчас 8 : 22... и начиная с этого момента, я попробую еще раз.
Saatim veya onun gibi bir şey yok, ama, bakın saat 8 : 22 ve bu andan itibaren tekrar deneyeceğim.
Не знаю, что будет, но... черт возьми, я попробую.
Bu nasıl yürüyecek bilmiyorum, ama kahretsin, tekrar deneyeceğim.
Если сделаешь это, следующим, что я попробую, будет прыжок из окна.
Hele bir yap da kendimi gerçekten camdan aşağı bırakayım.
Попробую взломать сервер ФБР и изменить результаты анализа ДНК.
FBI sunucularına girip DNA sonuçlarını elektrik olarak değiştirmeye çalışacağım.
Попробую усилить сканер.
Tarayıcı yoğunlaştırmayı deneyeceğim.
Это была колоссальная трата времени, так что я попробую собрания с использованием инфографики
Müthis bir zaman kaybi olduğu için grafikçilerle görüsmeyi deneyeceğim.
Попробую подойти к проблеме с другой стороны. Спасибо.
Ben başka bir şeyler düşüneyim.
Увидев, как всё прошло в суде, я подумал, что попробую помочь вам.
Mahkemedeki durumu görünce size yardım edeyim bari diye düşündüm.
Я решил закончить юридическую школу. А после попробую найти работу в отделе окружного прокурора.
Geri dönüp Hukuk fakültesini tamamlayacağım ve belki bölge barosunda bir iş bulabilirim.
Эм, ладно, я попробую сказать по другому.
Tamam, o hâlde sözlerimi dikkatli seçmeyeceğim.
Попробую убедить его позволить нам на него взглянуть.
Bir göz atmamız için onu ikna etmeye çalışacağım.
Я попробую ответить на них так детально и так честно, как вы обычно отвечаете на мои.
Verdiğin detaylı cevapları ve gösterdiğin samimiyeti benden de göreceksin.
Я попробую узнать, что случилось.
Öğrenebilir miyim bakarım.
Ну, моя подруга подписала меня на сайт знакомств, и думаю, я попробую найти там кого-нибудь подходящего.
Arkadaşım beni bir randevulaşma sitesine kaydetmiş ve sanırım bir profil oluşturacağım.
Я попробую еще раз, но пока, я не могу подтвердить, что ее носил Джулиан Риз.
Farklı bir deneme daha yapacağım ama şimdilik kıyafetleri Julian Reese'in giydiğini onaylayamam.
Что ж,.. Я лучше попробую уснуть.
Uykuya dalsam iyi olur.
Попробую один день за раз.
Bugünü bir atlatalım.
Я попробую EMF.
EMF'yi denedim.
Давайте я попробую.
Bir de ben bakayım.
Может, я попробую его найти, когда вернусь в строй.
Ayaklarım üstüne doğrulunca takip edip bulurum belki.
Б. Попробую придумать слово получше.
B, daha iyi bir terim düşünürüm.
Я пойду туда и попробую установить связь между ним и холдингом "Ночная сова".
Oraya gidip onunla Gece Baykuşu arasında bağlantı bulabilecek miyim diye bakacağım.
- Попробую найти его мед.сестру.
Ben hemşireyi bulmaya çalışacağım.
Я... Я... Я попробую состряпать что-нибудь позже.
Bir şeyler de yapmaya çalışacağım.
Попробую нарыть больше информации.
Biraz daha araştırma yapacağım.
Попробую себе что-нибудь присмотреть.
Şuradan kendime birkaç bir şey bakacağım.
Я попробую найти чек.
Faturayı bulmaya çalışacağım.
Ладно, попробую разобраться.
Ben hallederim.
Я попробую еще.
Tekrar deneyeceğim.
Спасибо. Я обязательно попробую.
Teşekkür ederim.
Хорошо, попробую пройти.
Peki, bırak ben geçmeyi deneyim.
- Дай я попробую.
- Bir de ben deneyeyim.
То я попробую быть просто парнем. - Смотри вперед.
Eğer "baba" tonuyla konuştuğum için rahatsız olduysan başka biri de olabilirim.
Я попробую.
Kanıtlayacağım.
Может я попробую. Ты в порядке?
Belki denerim.
Я попробую.
- Deneyeceğim.
Если я попробую сбежать, куда ты будешь стрелять?
Eğer kaçmayı denersem..... beni neremden vuracaksın?
Я попробую приблизить.
Biraz yakınlaştıracağım.
Я попробую.
Deneyebilirim.
Я попробую разгадать. Люблю загадки.
Şansımı deneyeceğim.
Давай попробую...
Bir deneyeyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]