Посмотри мне в глаза tradutor Turco
298 parallel translation
А теперь посмотри мне в глаза и скажи, что ты все еще любишь меня.
Gözlerimin içine bakıp, beni sevdiğini söyleyebilir misin hâlâ?
Посмотри мне в глаза.
Gözlerimin içine bak.
Посмотри мне в глаза.
Gözümün içine bak.
Посмотри мне в глаза, мальчик.
Gözlerime bak çocuğum.
Ты хочешь сказать, что он никогда тебя не тискал? Посмотри мне в глаза и скажи : "Он ни разу меня не тискал".
Doğrudan yüzüme bak ve de ki, "Bana bir kez olsun dokunmadı."
Лори, посмотри мне в глаза.
Laurie, bana bak.
Посмотри мне в глаза и ответь.
Gözlerimin içine bak ve cevap ver.
Теперь... Посмотри мне в глаза.
Şimdi gözlerini beninkilere sabitle.
Посмотри мне в глаза!
- Gözlerinde ne gördüğümü biliyor musun? - Beni rahat bırak.
Посмотри мне в глаза.
Bak, gözlerime bak.
Прежде всего, посмотри мне в глаза, и скажи, что не думаешь, даже в самых безумных мечтах, что этот господин, пригласивший тебя на ланч, заберет тебя отсюда и женится на тебе.
Öncelikle yüzüme bak ve en vahşi rüyalarında bile Bay Evrak Çantası'nın seni bütün bunlardan kurtaracağını düşünmediğini söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи чтобы я ушла.
Bana bak ve gitmemi söyle.
А теперь посмотри мне в глаза. И скажи, чтобы я ушла.
Şimdi yüzüme bak ve gitmemi söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи всё.
Yüzüme bak ve gerçekten gitmemi söyle.
- Посмотри мне в глаза и повтори.
Gözümün içine bakarak tekrarla.
Посмотри мне в глаза и ответь на один вопрос.
Gözlerimin içine bak ve şu soruyu cevapla :
Посмотри мне в глаза и скажи мне, без моргания что ты её не бросишь.
Gözlerimin içine bak ve gözlerini kırpmadan ondan ayrılmayacağını söyle.
- Посмотри мне в глаза.
- Gözlerime bak.
- Посмотри мне в глаза прямо сейчас.
- Şimdi gözlerimin içine bak.
Хелен, посмотри мне в глаза.
Helen- - gözlerime bak.
Посмотри мне в глаза.
Gözlerime bak.
Посмотри мне в глаза и скажи, что это не так.
Gözlerime bak ve bana öyle olmadı de.
- Посмотри мне в глаза!
- Gözlerime bak! - Nedenmiş o?
Энди, посмотри мне в глаза... и скажи, что это правда.
Andy, gözlerime bak... ve bunun doğru olduğunu söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что Кэп играет лучше.
Gözlerime bak ve Cap'in daha iyi oyuncu olduğunu söyle.
Посмотри мне в глаза, Риддик.
Bana gözlerini göster Riddick.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты видишь.
Gözlerimin içine bak ve ne gördüğünü söyle.
Посмотри мне в глаза. Посмотри.
Geraldine, bana bak.
Посмотри мне в глаза и скажи, что это та девушка, что ты привел на вечеринку.
Gözümün içine bak ve partiye getirdiğin kızın o olduğunu söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты можешь просто уехать.
Gözlerime bak ve sürüp gidebileceğini söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты веришь мне.
Gözlerime bak ve bana inandığını söyle.
Посмотри мне в глаза!
Gözlerimin içine bak!
Посмотри мне в глаза, и скажи.
Gözlerimin içine bak ve söyle bana.
Посмотри мне в глаза.
Ağzıma bak.
Посмотри мне в глаза и потом убей меня.
Gözlerimin içine bak sonra da öldür beni.
Посмотри мне в глаза!
Gözlerime bak!
Посмотри мне в глаза.
Söz ver bana Aldo.
Посмотри мне в глаза, сынок.
Gözlerime bak velet.
Денни, посмотри мне в глаза и скажи правду.
Denny, gözlerimin içine bak ve gerçeği söyle.
- Посмотри мне в глаза.
- Gözlerimin içine bak.
- Тогда посмотри мне в глаза и скажи, что ты не хочешь меня бросать.
O zaman gözlerimin için bak ve şimdi burada beni yere yatırmak istemediğini söyle.
Посмотри мне в глаза, принцесса,
Buraya bakın! Gözlerime! Prenses!
Посмотри мне в глаза, пожалуйста.
Birazcık göz teması, lütfen.
Кларк, посмотри мне в глаза, и скажи, что у тебя нет никаких скрытых мест где хранятся твои глубокие, темные тайны.
Clark, gözlerime bak ve kendi derin karanlık sırlarını sakladığın gizli yerlerin olmadığını söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что никогда не был с мужчиной.
Gözlerimin içine bak ve bir erkekle birlikte olmadığını söyle.
- Посмотри мне в глаза!
- İyi.
Боб Дэйс, посмотри мне прямо в глаза.
Sen hayvancılıktan başka iş yapamazsın, değil mi?
Посмотри мне в глаза - сама поймёшь.
- Canımı sık da öğren.
- Посмотри мне в глаза, дорогуша.
Bana bak şekerim.
Посмотри мне сейчас же в глаза и скажи, что ты веришь всему, что я говорил!
Hemen gözlerimin içine bak ve dediklerime inandığını söyle!
- Брось, посмотри правде в глаза. Ты не чувствуешь себя Джули Купер только благодаря мне.
Hadi kabullen, seni Julie Cooper gibi hissetmemekten alıkoyan tek şey benim.
посмотри мне в глаза и скажи 94
в глаза 37
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
в глаза 37
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотри 8295
посмотри на фото 18
посмотреть фильм 18
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотрим фильм 22
посмотри на дату 29
посмотри на это 1472
посмотри на фото 18
посмотреть фильм 18
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотрим фильм 22
посмотри на дату 29
посмотри на это 1472