Прекрати так говорить tradutor Turco
43 parallel translation
Прекрати так говорить.
Böyle konuşmayı kes.
Прекрати так говорить.
Şunu söylemeyi kes.
- Прекрати так говорить!
- Böyle söyleme.
- Прекрати так говорить.
Kes şunu. - Neyi?
Прекрати так говорить!
Bunu söyleme!
- Прекрати так говорить.
- Böyle konuşmayı bırak.
Прекрати так говорить о членах семьи.
- Akrabalarından vazgeç.
– Прекрати так говорить.
Böyle konuşmayı kes.
Прекрати так говорить!
Şunu söylemeyi bırak!
Прекрати так говорить!
Öyle demeyi kes!
- Прекрати так говорить.
Böyle konuşma.
Доктор, прекрати так говорить.
Doktor, böyle konuşmayı bırak.
Прошу, прекрати так говорить.
Şunu demeyi keser misin?
Прекрати так говорить!
Keşke bunu söylemeye son versen!
Прекрати так говорить.
Böyle demeyi bırak lütfen.
То, что она видела, не реально... – Прекрати так говорить, Пол.
- Böyle söylemeyi bırak, Paul.
Прекрати говорить так.
Böyle konuşmayı bırak.
Прекрати так говорить!
Kes şunu!
- Прекрати так говорить. Господи, что с тобой?
Neyin var senin?
Прекрати говорить так.
Böyle konuşma.
И я не могу говорить с Мажо или Линдой, так что- - - Роберт, прекрати.
- Mageau'ya ve Linda'ya ulaşamıyorum.
В этом доме нет никакого алкоголя, прекрати говорить так, и сними шляпу.
Bu evde alkol yok. Öyle konuşmayı kes. Şapkayı çıkar.
- Прекрати говорить так!
- Kes şunu!
Прекрати говорить так, Рэйчел.
Böyle söylemekten vazgeçmelisin Rachel.
Прекрати так много говорить
Bu kadar konuşmasan.
Так что прекрати это говорить.
O yüzden özür dileme artık.
Пожалуйста, прекрати так говорить.
Lütfen şunu söylemeyi kes.
Аксель состриг свои ногти в пачку с чипсами и мама их съела прекрати говорить это так громко!
Axl tırnağını cips poşetine kesti, ve annem de onları yedi. şunu söylemeyi kes artık! Ne?
Ладно, прекрати говорить так.
Tamam, bunu söylemekten vazgeçmelisin artık.
Прекрати с ним так говорить.
Onunla öyle konusmayI bIrak.
О, прекрати так говорить.
- Şimdi nereye gidiyoruz?
Прекрати говорить так, словно ты в сиквеле Тайлера Перри.
Tyler Perry'in devam filmini çekiyormuş gibi konuşmaya bir son ver.
Это очень секретно, и я не хочу об этом говорить, так что прекрати допрашивать меня.
Çok gizli ve bundan bahsetmek istemiyorum beni sorgulamayı bırak.
Прекрати, пожалуйста, так говорить.
Şunu söylemeyi kes.
- Прекрати так громко говорить.
- Yüksek sesle konuşma.
Так что прекрати об этом говорить.
O yüzden sürekli bu konuyu açmayı bırak.
Прекрати, пап, ты не можешь так с ним говорить.
Baba öyle konuşamazsın.
Прекрати говорить так.
- Şöyle söylemeyi kes.
- Прошу, прекрати говорить так.
- Lütfen bunu söylemeyi kes.
прекрати так делать 20
так говорить 19
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
так говорить 19
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54